Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Psalter 68:8
Die Erde bebte – Siehe Exodus 19:16 .
Die Himmel fielen auch bei der Gegenwart Gottes herab – das heißt, Regen und Nahrung ließen fallen. Die Idee ist, dass der Himmel selbst erschüttert oder erschüttert zu sein schien, so dass Regen und Nahrung heruntergeschüttelt wurden – wie reife Früchte von einem geschüttelten Baum fallen. Vergleiche die Anmerkungen zu Jesaja 34:4 . So auch Jesaja 64:1 . Die Bedeutung ist nicht, dass der Himmel selbst herunterfiel, sondern dass er Regen und Nahrung fallen ließ oder destillierte.
Sogar der Sinai selbst war bewegt - Das stimmte; aber dies scheint hier nicht beabsichtigt zu sein, denn die Worte „gerade“ und „was bewegt“ sind im Original nicht enthalten. Das Hebräische ist wörtlich „dieser Sinai“; was wahrscheinlich bedeutet: „Dies war auf dem Sinai“ oder „Dies fand auf dem Sinai statt“. Die richtige Übersetzung wäre vielleicht: „Der Himmel destillierte Regen in der Gegenwart Gottes, dies am Sinai, in der Gegenwart Gottes.“
In der Gegenwart Gottes, des Gottes Israels - Die ganze Region schien gerührt und beeindruckt von der Gegenwart Gottes oder als er herabkam, um sein Volk zu besuchen. Die Erde und der Himmel, alles schien in Aufruhr zu sein.