Psalter 70 - Einführung

Dieser Psalm hat mit dem Schlussteil von Psalter 40 ( Psalter 40:13 , siehe die Anmerkungen in der Einleitung zu diesem Psalm) eine ähnliche Ähnlichkeit wie Psalter 14:1 und Psalter 53:1 . Das eine ist in der Tat keine bloße Kopie des anderen, aber das eine ist im Wesentlichen dasselbe wie das ande... [ Lesen Sie weiter ]

Psalter 70:1

BEEILEN SIE SICH - Diese Wörter werden von unseren Übersetzern geliefert. Das erste Wort in Psalter 40:13 , das mit „sei zufrieden“ wiedergegeben wird, wird hier im Original weggelassen. Der hebräische Psalm beginnt abrupt – „O Gott, befreie mich“ – und hinterlässt den Eindruck, dass es sich um ein... [ Lesen Sie weiter ]

Psalter 70:2

SCHÄMEN UND BESCHÄMEN SIE SICH, DIE NACH MEINER SEELE SUCHEN – Die einzige Änderung hier gegenüber Psalter 40:14 ist das Weglassen des Wortes „gemeinsam“, das dort vorkommt, und das Weglassen der Worte „um es zu zerstören“. LASS SIE ZURÜCKGEDREHT UND VERWIRRT WERDEN, DIE MEINEN SCHMERZ BEGEHREN - D... [ Lesen Sie weiter ]

Psalter 70:3

MÖGEN SIE ZUR BELOHNUNG IHRER SCHANDE ZURÜCKGEWIESEN WERDEN - Die einzige Änderung, die in diesem Vers vorkommt, ist die Ersetzung des milderen Satzes „Lasst sie umkehren“ für „Lasst sie verwüsten“. Siehe die Anmerkungen zu Psalter 40:15 .... [ Lesen Sie weiter ]

Psalter 70:4

MÖGEN ALLE, DIE DICH SUCHEN ... - Die einzige Änderung in diesem Vers aus Psalter 40:16 besteht in der Einfügung des Wortes „und“ am Anfang des zweiten Satzes – „und lasse solche wie die Liebe“ usw.... [ Lesen Sie weiter ]

Psalter 70:5

ABER ICH BIN ARM UND BEDÜRFTIG – Das ist dasselbe wie in Psalter 40:17 . EILE ZU MIR, O GOTT - Hebräisch, אלהים _'Elohim_ . An der parallelen Stelle in Psalter 40:17 steht hier: „Der Herr denkt an mich“ – wo das hebräische Wort nicht אלהים _'Elohim_ , sondern אדני Wanne, mein _ 'Adonāy_ (Herr) ist.... [ Lesen Sie weiter ]

Wird nach der Werbung fortgesetzt