Albert Barnes' Anmerkungen zur Bibel
Psalter 81:3
Die Trompete aufblasen - Das Wort "Schlag" bedeutet, ein Geräusch oder ein Geräusch wie bei einer Trompete zu machen. Die Trompete war wie die Pauke, die Harfe und der Psalter ein gemeinsames Musikinstrument und wurde bei allen ihren festlichen Anlässen verwendet. Es war zuerst aus Horn und dann in der Form einem Horn ähnlich. Vergleiche Josua 6:5 ; Levitikus 25:9 ; Hiob 39:25 .
Bei Neumond - Auf dem Fest zur Zeit des Neumonds. Beim Erscheinen des Neumonds im Monat Tisri oder Oktober, dem Beginn ihres bürgerlichen Jahres, gab es ein hohes Fest, und es ist nicht unwahrscheinlich, dass die Rückkehr jedes Neumonds mit besonderen Gottesdiensten gefeiert wurde. Siehe die Anmerkungen zu Jesaja 1:13 ; vergleiche 2 Könige 4:23 ; Amos 8:5 ; 1 Chronik 23:31 ; 2 Chronik 2:4 .
Es ist jedoch nicht sicher, dass das hier verwendete Wort Neumond bedeutet. Prof. Alexander macht es im Monat; das heißt in dem Monat, in dem das Passah gefeiert wurde. Das verwendete Wort - חדשׁ chôdesh - bedeutet tatsächlich allgemein Neumond; der Tag des Neumonds; der erste Tag des Mondmonats Num 29:6 ; 1 Samuel 20:5 , 1 Samuel 20:18 , 1 Samuel 20:24 ; aber es bedeutet auch einen Monat; das heißt, ein Mondmonat, beginnend mit dem Neumond, Genesis 8:5 ; Exodus 13:4 ; et al.
Das entsprechende oder parallele Wort, wie wir sehen werden, das in unserer Version zur festgesetzten Zeit wiedergegeben wird, bedeutet Vollmond; und die Wahrscheinlichkeit ist, wie Professor Alexander nahelegt, dass am Anfang des Verses im Allgemeinen der Monat erwähnt wird und die besondere Zeit des Monats – der Vollmond – im anderen Teil des Verses. Somit ist die Sprache auf das Passah anwendbar. Auf der anderen Annahme – der Annahme, dass sowohl der Neumond als auch der Vollmond erwähnt werden – bestünde offensichtliche Verwirrung hinsichtlich der Zeit.
In der festgesetzten Zeit - Das hier verwendete Wort - כסה keseh - bedeutet richtigerweise den Vollmond; die Vollmondzeit. Im Syrischen bedeutet das Wort entweder „der erste Tag des Vollmonds“ oder „die ganze Zeit des Vollmonds“. ( Isa Bar Ali , zitiert von Gesenius, Lexikon) Das Wort bedeutet also nicht wie in unserer Übersetzung zur festgesetzten Zeit, sondern bei Vollmond und würde sich auf die Zeit des Passahs beziehen, das am vierzehnter Tag des Mondmonats; das heißt, wenn der Mond voll war. Exodus 12:6 .
An unserem feierlichen Festtag - Hebräisch, Am Tag unseres Festes. Das Wort feierlich ist nicht unbedingt im Original, obwohl der Tag von großer Feierlichkeit war. Das Passah wird zweifellos erwähnt.