And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;

And hath made of one blood all nations, [ pan (G3956 ) ethnos (G1484 ), 'every nation'] of men for to dwell on all the face of the earth. Holding, with the Old Testament teaching, that in the blood is the life (Genesis 9:4; Leviticus 17:11; Deuteronomy 12:23), the apostle (says Baumgarten) sees this life-stream of the whole human race to be one, flowing from one course. [The shortened reading - "hath made of one" ( ex (G1537) henos (G1520), leaving out the important word "blood") - which is the reading of 'Aleph (') A B, and a few other manuscripts, and of the Vulgate, and one or two other versions, is adopted by Lachmann (who usually follows the Vulgate); but not by Tischendorf, though he usually follows the above manuscripts. The great majority of manuscripts and version, with most of the Greek fathers, have the word "blood" as in the Received Text: and as it is not likely to have been inserted if not genuine, we cannot doubt it is the true reading.]

And hath determined the times [before] appointed, and the bounds of their habitation. But the true reading beyond doubt is, 'fixed the set times, and the bounds of their habitation' [ prostetagmenos (G4367) is the only reading of authority: protetagmenos of the Received Text has next to none]. The apostle here opposes both Stoical Fate and Epicurean Chance, ascribing the periods and localities in which men and nations flourish to the sovereign will and prearrangements of a living God.

Continues after advertising
Continues after advertising