Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.

Though I have bound and strengthened their arms - when I saw their arms as it were relaxed with various disasters, I bound them, so as to strengthen their sinews: image from surgery, (Calvin). Maurer translates, 'I instructed them' to war (Psalms 18:34; Psalms 144:1, "The Lord teacheth my hands to war, and my fingers to fight") - namely, under Jeroboam II (2 Kings 14:25). Grotius better explains, 'Whether I chastised them (margin) or strengthened their arms, they imagine mischief against me.' [The English version, after the Hebrew commentators, seems to have confounded yaasar, to chastise, the text here, with 'aacar (H631), to bind].

Continues after advertising
Continues after advertising