They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.

They did cry there - in their own country severally, the foreign soldiers (Jeremiah 46:16) cry, "Pharaoh king of Egypt is," etc.

But a noise. He threatens great things, but when the need arises he does nothing; his threats are mere noise (cf. 1 Corinthians 13:1). Maurer translates 'is ruined'-literally, (in appropriate abruptness of language), 'Pharaoh king, etc., ruin,' [ shaa'own (H7588), from shaa'aah (H7582), to desolate]. The context favours the English version, his vauntings of what he would do when the time of battle should come have proved to be empty sounds, mere bluster: he is nothing but bluster: he hath passed the time appointed (namely, for battle with the Chaldeans). He had appointed a time when he would engage in battle, but he failed to make good his word when the time came [Junius, shaa'aah (H7582), often means to be tumultuous, to move with great noise] (Buxtorf). What a magnificent contrast to "Pharaoh king of Egypt ... a noise," a mere empty bluster, does Jeremiah 46:18 present, "The KING, whose name is the Lord of hosts."

Continues after advertising
Continues after advertising