Christ, who was incapable of sinning, did not revile [7] them that reviled him; he suffered all with patience; he willingly gave himself up to Pontius Pilate, that judged him, and condemned him unjustly [8] to the death of the cross: and remember that all he suffered was to satisfy for your sins, that he bore our sins in his own body on the tree of the cross. Remember always this great benefit of your redemption, and of your being called to believe in him, and to be eternally happy by following his doctrine; that all of you were as sheep going astray, lost in your ignorance and in your sins, but that by his grace and by his merits you are now called and converted to Jesus Christ, the great pastor and bishop of your souls. You are happy if you live under his care, inspection, and protection. (Witham)

[BIBLIOGRAPHY]

Cum malediceretur, non maledicebat, Greek: loidoroumenos, convitiis appetitus; improperly translated, cursed, by Mr. N.

[BIBLIOGRAPHY]

Judicanti se injuste. In the present Greek we read Greek: dikaios, juste, as also some Latin Fathers read. St. Augustine, (tract. 21. in Joan.) Commendabat autem judicanti juste; and so the sense is, that he commanded and committed his cause to God, the just judge of all.

Continues after advertising
Continues after advertising