Supposing gain to be piety. [3] The sense is the same, that they make a shew of piety only for gain-sake. (Witham)

[BIBLIOGRAPHY]

Existimantes quæstum esse pietatem, Greek: porismon einai ten eusebeian. In the ordinary Greek copies follows, G reek: aphistato apo ton toiouton, and so the Protestant translation, from which withdraw thyself. But Grotius and Dr. Wells leave them out, preferring those manuscripts that agree with the Latin Vulgate and with the Syriac.

Continues after advertising
Continues after advertising