Thrice I suffered shipwreck. This was before the shipwreck in his voyage to Rome, by which we make take notice, that St. Luke, in the Acts, omits a great many things relating to St. Paul; as also when he adds,[1] a night and a day I was in the depth of the sea. We do not read expressed in the Greek, of the sea; but the Greek word is observed to imply the same: and so it is understood by St. John Chrysostom who gives these two expositions; first, that he was truly and literally in the middle of the sea. Secondly, that he was floating or swimming in the sea after shipwreck, which seems the more common interpretation. (Witham) --- St. Paul could have avoided that disgrace, as a Roman. See Acts xxiii.; but in Acts xvi. he refused to claim his privilege, that he might have an opportunity of converting the guard of the prison. (Pastorini)

[BIBLIOGRAPHY]

Nocte et die in profundo maris sui, Greek: en to butho pepoieka.

Continues after advertising
Continues after advertising