And eating with them. [1] This is a literal translation from the vulgar Latin. But the Protestant translation from some Greek copies, would have it, And being assembled together, he commanded them, &c. Mr. Bois defends the Latin Vulgate and even by the authority of St. John Chrysostom who doubtless understood the Greek text, as well as any one, and who takes the Greek word here to signify eating: for he observes that he apostles elsewhere proved Christ's resurrection by his eating and drinking with them. (Acts x. 4.) St. Jerome also says, the derivation of the Greek word, is from eating salt together. (Witham)

[BIBLIOGRAPHY]

Greek: sunalizomenos, A salis & mensæ communione. Some copies Greek: sunaulizomenos.

Continues after advertising
Continues after advertising