Consider how great this man (Melchisedech) was, and greater than our great patriarch, Abraham: 1. Because Abraham, of his own accord, paid tithes to this priest of all the chief things he had: which was to own himself inferior to him: as the rest of the Jewish people are inferior to the sons of Levi, the descendants of Aaron, who being raised to the dignity of the priesthood by the command of God, have a right to take tithes or tenths of the people; and so are honoured above the rest. 2. This Melchisedech blessed, or gave a benediction to our great father Abraham, to whom the promises of blessing all nations was made. Now he that gives a blessing to another, must be better or greater than he to whom the blessing is given; therefore Melchisedech was greater than Abraham. 3. To shew another pre-eminence of the priesthood of Melchisedech (which was a figure of the eternal priesthood of Christ) above the priesthood of Aaron, the apostle takes notice that the sons of Levi, the priests of the ancient law, to whom tithes were to be paid, were no more than mortal men, always dying, whereas the Scripture only witnesseth of Melchisedech that he liveth; he is represented as one that hath neither beginning nor end of his days. This agrees chiefly with Christ, who by the psalmist is called, a priest for ever. And, though Christ also died for us, for it was chiefly by his death that he offered his sacrifice, yet he presently rose again, and continues for ever a priest, without a successor as to his priesthood, and as to the sacrifice of expiation for the sins of mankind. His priesthood, his sacrifice, and oblation for our redemption, lasts for ever. 4. Another reason that shews the priesthood of Melchisedech (and of our Saviour, Christ) to be above the Aaronical priesthood, is, that not only Abraham, but even Aaron and Levi, and all their successors, may be said in the person of Abraham to have paid tithes to Melchisedech, because we may consider them as yet in the loins of Abraham, from whom they descended; though it cannot be said, in like manner, that Christ himself was in the loins of Abraham, because though he was Son of Abraham, yet his conception was not in the ordinary way of human generation, but by the operation of the Holy Ghost. See St. Augustine, lib. x. de Gen. ad lit. chap. 20. tom. 3. p. 270. nov. edit. 5. St. Paul (ver. 11.) brings another reason to shew that the priesthood according to the order of Melchisedech was more perfect, because true justice and sanctification could not be given either by the priesthood of Aaron or by the law of Moses, which began as it were together; for if the former law and sacrifices offered by the priests of Aaron, had been sufficient for man's justification and salvation, there would have been no necessity of a new priesthood according to the order of Melchisedech. Of this St. Paul speaks elsewhere to the Romans. And, as there is a new priesthood, so there is a new law, by which the former is no longer in force. 6. He takes notice of this difference from the former priesthood, that they were priests of the tribe of Levi, but that Christ, the priest according to the order of Melchisedech, is of the tribe of Juda. 7. Another difference is, that the former law, and all belonging to it, consisted of carnal precepts, (ver. 16) in outward ceremonies and sacrifices, with promises of temporal blessings and a long life in this world; but the new law and sacrifice of Christ, is according to the power of an indissoluble and never-ending life, conferring inward graces, with the remission of sins, by which men are justified and saved, with promises of eternal happiness. 8. He tells us that Christ's priesthood was confirmed by God himself with an oath: not so the priesthood of Aaron. This second testament therefore is much better, and more excellent. 9. The former testament brought nothing to perfection. (ver. 19.) It had nothing but types and figures of what was to be fulfilled under the priesthood of Christ. The priests died, and succeeded one to another; and there was need of different sacrifices, which they were to offer daily for their own sins and for the sins of the people; but Christ was innocent, undefiled, separated from sinners, (ver. 26) could not sin, but by suffering once has redeemed all, has satisfied for the sins of all mankind, and by this one sacrifice can save all that come to him by faith, hope, and love; he lives for ever to make intercession for us, as our Mediator and Redeemer. As he remains for ever, he is a priest for ever; and by virtue of that one sacrifice on the cross, all that believe in him and obey him may be may be saved, and be happy for eternity. Christ's sacrifice and oblation on the cross, is that one sacrifice of the new law which remains and will be continued by his ministers, the priest of the new law, to the end of the world, the manner only being different, but not the sacrifice. This is the doctrine of the Catholic Church, delivered to the faithful in the Council of Trent,[1] (session 22. cap. 2.) where it is declared, that in the Mass is continued the same sacrifice and oblation which Christ offered, who is still the chief priest, in whose name only his ministers, the bishops and priests, speak and act as his instruments. The Victim that is offered is also the same, to wit, the body and blood of Christ, after a spiritual and unbloody manner, according to his command at his last supper. The oblation at the Mass is indeed a true and proper sacrifice, yet not a new or different sacrifice of expiation for the sins of mankind, but an application of Christ's satisfactions and merits, which, though of infinite value, and more than sufficient to satisfy for the sins of the whole world, yet by the will of God are to be applied to us by faith, by the sacraments, by the same sacrifice of Christ's body and blood, offered at the mass, &c. (Witham)

[BIBLIOGRAPHY]

Una eademque est Hostia, idem nunc offerens sacerdotum ministerio, qui seipsum tunc in cruce obtulit, sola offerendi ratione diversa. (Sess. 22. cap. 2.) Canon 1. Si quis dixerit in missa non offerri verum et proprium sacrificium, &c. anathema. Canon 3. Si quis dixerit missæ sacrificium tantum esse laudis, et gratiarum actionis, aut nudam commemorationem sacrificii in cruce peracti, non autem propitiatorium, vel soli prodesse sumenti, &c. Anathema sit.

Continues after advertising
Continues after advertising