The former. [1] In the ordinary Greek copies is expressed the former tabernacle; but even the Protestant translators have abandoned that reading, and understand the former testament or covenant, which they have put in a different character. --- Worldly sanctuary, or a temporal sanctuary, to last only for a time, like the things of this world. (Witham) -- The word ordinances ( Greek: dikaiomata) is frequently used for the laws and ordinances of God, because the observance of the laws is the justification of man; see particularly in the 118th Psalm, the legal rites justified in regard to the outward policy of the Jews.

[BIBLIOGRAPHY]

Habuit & prius, Greek: eiche e prote. Though almost all Greek copies have Greek: skene, tabernacle: yet even the Protestant translators add in a different print, covenant, as if Greek: diatheke was understood. Ibid. [Ver. 1.] Sanctum sæculare, Greek: kosmikon. This Greek word is only found in one other place in the New Testament, Titus ii. 12. sæcularia desideria.

Continues after advertising
Continues after advertising