She weary me out. [1] This, as much as I am able to find out, seems the literal signification both of the Latin and Greek text. (Witham)

[BIBLIOGRAPHY]

Sugillet me, Greek: upopiaze me. The Greek word literally signifies, lest she give me strokes on the face, that make me appear black and blue; which were called, Greek: upopia. This word, Greek: upopiazein, is only used in one other place in the New Testament, (1 Corinthians ix. 27.) where St. Paul says, castigo, or contundo corpus meum. Now, as we cannot imagine that this judge feared lest the widow should beat him in this shameful manner, the word metaphorically seems to imply, lest she should injuriously upbraid and continually reproach me.

Continues after advertising
Continues after advertising