Out of Egypt have I called my son. [3] St. Jerome understands these words to be taken out of the prophet Osee, (Chap. xi. 2.) and granted they might be literally spoken of the people Israel: yet as their captivity in Egypt was a figure of the slavery of sin, under which all mankind groaned, and as their delivery by Moses was a figure of man's redemption by our Saviour Christ, so these words in a mystical and spiritual sense apply to our Saviour, who in a more proper sense was the Son of God, than was the people of Israel. (Witham) --- The application of this passage of the prophet to Christ, whereas in the simple letter it might appear otherwise, teaches us how to interpret the Old Testament; and that the principal sense is of Christ and his Church. (Bristow)

[BIBLIOGRAPHY]

Ex \'c6gypto vocai filium meum. In the Septuagint Greek: ta tekna autou, filios ejus.

Continues after advertising
Continues after advertising