The former part of this verse might be read in the preter-perfect tense, reporting what God hath done, and perhaps more agreeably with the context and design, which is no doubt to confirm the promise, and make it credible, though so many and great difficulties render it unlikely to reason: I will, saith God, Malachi 10:10; I promise, who am he that hath passed through the sea, the Red Sea, and brought my people through: who hath clone this call do what he now promiseth. I am he that dried up the deeps of Jordan (when at deepest by the floods, which were then upon the river); I can remove obstacles were they as great as these, and as easily lay low the pride of enemies, or remove their sceptres, as I did to Assyria and Egypt. So the whole verse is an allusion to what God had done in the two famous deliverances of his people under the hand of Moses and Joshua, bringing them out of Egypt through the Red Sea, and through Jordan, and destroying the Egyptians; and delivering them out of Assyrian bondage, and in order thereto destroying that kingdom.

Continues after advertising
Continues after advertising