The flood breaketh out from the inhabitant; [even the waters] forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.

Ver. 4. The flood breaketh out from the inhabitant] Broughton rendereth it, from the spring. Others, Erumpit fluvius iuxta accolam, A river breaketh out near to the inhabitant; that is, to the miner, who is forced to leave the place, till by buckets, wheels, and other fit devices, the pits be cleared, so that they may start working again. Illae ergo utribus praegrandibus ex multis bovum coriis consutis indefesso labore exhauriuntur, adhibitis ad eam rem rotis et machinis idoneis (Merl.).

Even the waters forgotten of the foot] Broughton, Unkenned of any foot. Brentius, Quas nemo pedibus vadare possit. Unfordable waters, deep and dangerous. To which purpose also the Tigurines translate the following words (They are dried up, &c.) thus, Superant etiam hominis staturam, et qui poterant vadari? They are above the height of a man, and how could they be waded through? But better,

They are dried up, &c.] Heb. They are drawn up, or diminished.

They are gone away from men] Mortalis opera (Trem.); by such means as men use, and are unweariable. Kερδαινοντες ου κοπιωμεν, saith a Greek father, What pains will not men take for gain and emolument?

Per mare pauperiem fugiunt, per saxa, per ignes (Horat.).

Continues after advertising
Continues after advertising