ADVICE CONCERNING MARRIAGE AND CELIBACY
The newly-converted Corinthians had evidently found themselves in a
difficulty concerning marriage. The Jews in general, whatever ascetics
like the Essenes and Therapeutæ among them may have done, set a high
value upon it; while the best of the heathen philoso... [ Continue Reading ]
ΔΈ. This carries on the thought from the last chapter. St Paul has
not left the subject of glorifying God with the body. He has only
entered upon a fresh branch of it. Having dismissed the question of
the unlawful profanation of the body as a thing impossible for
Christians, he proceeds to discuss w... [ Continue Reading ]
ΔΙᾺ ΔῈ ΤᾺΣ ΠΟΡΝΕΊΑΣ. Literally, ON ACCOUNT OF THE
FORNICATIONS, i.e. the habitual practice of this vice in Corinth. See
note on ch. 1 Corinthians 6:13. We are not to suppose (see Meyer) that
we have the whole of the Apostle’s view of marriage, but simply that
which connects itself with the question... [ Continue Reading ]
ΤῊΝ ὈΦΕΙΛΉΝ אABCDEFG, Vetus Lat., Vulg., Tertullian, and
every version of importance except the Peshito, which, with rec., has
τὴν ὀφειλομένην εὔνοιαν.
3. ΤῊΝ ὈΦΕΙΛΉΝ. WHAT IS DUE, the DEBT.... [ Continue Reading ]
ΟΥ̓Κ ἘΞΟΥΣΙΆΖΕΙ. A.V. _hath not power_. Better, HATH NO
RIGHT. ἐξουσία sometimes stands for _power_, as in Revelation
9:3. But the more usual sense of the word is _authority_.
ΤΟΥ͂ ἸΔΊΟΥ ΣΏΜΑΤΟΣ. OVER HER OWN BODY. Because in
everything connected with the duties of married life each should
consult... [ Continue Reading ]
5. [ΤΗ͂Ι ΝΗΣΤΕΊΑΙ ΚΑΊ] rec. before τῇ
προσευχῇ with Peshito. Text אABCDEFG, Vetus Lat. Vulg.
ἮΤΕ אABCDEFG. Rec. συνέρχησθε is supported by some
versions. But Vetus Lat. Vulg. and Peshito support a different reading
to rec., while some copies of the first omit the verb altogether. The
evidence, there... [ Continue Reading ]
ΚΑΤᾺ ΣΥΝΓΝΏΜΗΝ. A.V. _by permission_. Other commentators
translate, _by way of indulgence_. But συνγνώμη properly means
_pardon_, or _excuse_. So Calvin and Estius here. See Plato _Phaed._
88 C νὴ τοὺς θεούς, ὦ Φαίδων, συγγνώμην
γε ἔχω ὑμῖν. And Herod. I. 39 συγγνώμη μέν, ὦ
πάτερ, τοι. See also Aris... [ Continue Reading ]
ΘΈΛΩ ΔΈ. The rec. text has γάρ, which makes the passage far
clearer, and was probably substituted for that reason. We must render
‘BUT _I wish_.’
ἝΚΑΣΤΟΣ ἼΔΙΟΝ ἜΧΕΙ ΧΆΡΙΣΜΑ. Cf. Matthew
19:11, and Epictetus, _Enchir._ c. 33 μὴ μέντοι
ἐπαχθὴς γίνου τοῖς χρωμένοις, μηδὲ
ἐλεγκτικός, μηδὲ πολλαχοῦ τό,... [ Continue Reading ]
ΧΉΡΑΙΣ. Cf. 1 Timothy 5:11; 1 Timothy 5:14.... [ Continue Reading ]
ΟΥ̓Κ ἘΓῺ�. The Apostle is quoting our Lord’s words in
Mark 10:11-12. No distinction is intended between what he, as a
private individual, enjoined, and what God commanded. ‘He never
wrote of himself, being a vessel of the Holy Ghost, Who ever spoke by
him to the Church.’ Dean Alford.
ΧΩΡΙΣΘΗ͂ΝΑΙ. Li... [ Continue Reading ]
MUTUAL OBLIGATIONS OF MARRIED PERSONS... [ Continue Reading ]
ἘᾺΝ ΔῈ ΚΑΊ. Nearly equivalent to our ‘but if, after
all,’ or ‘but if she _be_ separated’ (with the emphasis on
‘be’).
ΧΩΡΙΣΘΗ͂Ι. Literally, BE SEPARATED, as above. There were
great facilities for divorce, both under the law of Greece and that of
Rome, in St Paul’s day, but the facilities were greate... [ Continue Reading ]
ΟΥ̓Χ Ὁ ΚΎΡΙΟΣ. That is, there has been no precept given by
Christ Himself in the particular case now referred to, therefore St
Paul falls back on the general inspiration given by Christ to His
Apostles. Compare 1 Corinthians 7:40 (where see note), and John 16:13.
‘Christ lays down the general rule,... [ Continue Reading ]
ΤῸΝ ἌΝΔΡΑ. אABCDEFG, Vet. Lat., Vulg., Peshito. Rec.
αὐτόν.... [ Continue Reading ]
ἈΔΕΛΦΩ͂Ι. אABCDEFG, Vetus Lat. ἀνδρί rec. with Peshito
and Vulg. Irenaeus however (Lat. vers.) and Tertullian support the
rec. They may, however, have been quoting loosely. The word
ἀνδρί would naturally occur to the mind of a copyist, while it
is difficult to understand the introduction of ἀδελφῷ.... [ Continue Reading ]
ΟΥ̓ ΔΕΔΟΎΛΩΤΑΙ. Literally, IS NOT ENSLAVED. The Roman
Catholic divines, e.g. à Lapide and Ambrosiaster, as well as the
Canon law, held that in the case of the heathen partner divorcing the
other when he or she embraced Christianity, the Christian was
justified in contracting a fresh marriage. See Wo... [ Continue Reading ]
ΤΊ ΓᾺΡ ΟἾΔΑΣ. Until the 14th century the meaning of this
passage was supposed to be that the believing partner was to remain
with the unbeliever, in hope of bringing about his conversion. See 1
Peter 3:1. But Lyra then pointed out that the opposite view was more
agreeable to the context. The precedi... [ Continue Reading ]
ΜΕΜΈΡΙΚΕΝ אB. ἐμέρισεν ACDEFG.
17. ΕἸ ΜΉ. ONLY. Not exactly equivalent to ‘but,’ for this
(see Bp Lightfoot on Galatians 1:19) is never the case. The meaning is
no general rule can be laid down to meet all cases, except this,
‘let every one walk in the course God has marked out to him.’ See
next no... [ Continue Reading ]
CHRISTIANITY NOT INTENDED TO REVOLUTIONIZE THE RELATIONS BETWEEN THE
BELIEVER AND SOCIETY... [ Continue Reading ]
ΚΈΚΛΗΤΑΙ אABDFG. Rec. ἐκλήθη.
18. ΠΕΡΙΤΕΤΜΗΜΈΝΟΣ ΤΙΣ. Many Jews, we are assured,
were ashamed of their Judaism, and were desirous to obliterate all the
outward signs of it. (1Ma 1:15.) This feeling would receive an
additional impulse from conversion to Christianity. But though St Paul
evidently con... [ Continue Reading ]
Ἡ ΠΕΡΙΤΟΜῊ ΟΥ̓ΔΈΝ ἘΣΤΙΝ. It is not circumcision
or uncircumcision that are of any value in themselves. No external act
has any inherent value. It is simply the keeping of God’s commands
which avails with Him. It is obvious that this reasoning is equally
true of the two Sacraments of the Christian co... [ Continue Reading ]
ΚΛΉΣΕΙ. The word (see note on ch. 1 Corinthians 1:26) does not
mean _calling_ in our modern sense of the life to _which_ a man has
been called; but refers to God’s act. ‘Let every man abide,’ not
in the condition which God _placed_ him by the call, but in the
condition in which that call _found_ him... [ Continue Reading ]
ΜΉ ΣΟΙ ΜΕΛΈΤΩ. Trouble not thyself about it.
ΜΑ͂ΛΛΟΝ ΧΡΗ͂ΣΑΙ. This may either be interpreted (1)
‘use _freedom_,’ or (2) ‘use _slavery_.’ Dean Stanley remarks
of this passage that its interpretation ‘is one of the most evenly
balanced questions in the New Testament.’ But the context, the
position of... [ Continue Reading ]
ἈΠΕΛΕΎΘΕΡΟΣ. Not _freeman_, with most of the English
translators, but with Vulg., Calvin, Beza and the R.V. FREEDMAN. Cf.
Soph. _Fragm._ 677 εἰ σῶμα δοῦλον, ἀλλ' ὁ
νοῦς ἐλεύθερος. It is the glory of the religion of the
Cross that it conquers the world by submitting to it. Neander, _Church
History_,... [ Continue Reading ]
ΤΙΜΗ͂Σ ἨΓΟΡΆΣΘΗΤΕ. See ch. 1 Corinthians 6:20.
ΔΟΥ͂ΛΟΙ�. SLAVES OF MEN. Let your minds and spirits be free,
whatever may be your outward condition, i.e. be indifferent to mere
external relations altogether, for though man may enslave the body he
cannot enslave the soul. We may profitably compare th... [ Continue Reading ]
ΠΑΡᾺ ΘΕΩ͂Ι. Cf. Matthew 19:26; Romans 2:11. ‘With God in
union of spirit.’ A repetition of the precept of 1 Corinthians 7:20,
under a more solemn sanction. The believer is reminded Who it is that
hath ordained his condition, as a _sufficient reason that he should be
contented with it_.... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΘΈΝΩΝ. Unmarried women. St Paul now returns to the question
of marriage. But before he enters upon the question of the marriage of
virgins, he treats, according to his usual rule, of the general
principle of which theirs is a particular case. The time is short, and
he would have all as free from... [ Continue Reading ]
GENERAL INSTRUCTIONS CONCERNING THE MARRIAGE OF VIRGINS.... [ Continue Reading ]
ΚΑΛΌΝ. See 1 Corinthians 7:1.
ΔΙᾺ ΤῊΝ ἘΝΕΣΤΩ͂ΣΑΝ�. ON ACCOUNT OF THE IMMEDIATE
NECESSITY, or perhaps _distress_, ἀνάγκη is translated
_necessity_ in 1 Corinthians 7:37, and this is its literal meaning.
But it frequently in the New Testament, as in the Septuagint, has the
sense of distress, as in Luk... [ Continue Reading ]
ΓΑΜΉΣΗΙΣ אB, γαμήσῃ A, λάβῃς γυναῖκα
DEFG. Rec. γήμῃς.
28. ΘΛΊΨΙΝ ΔῈ ΤΗ͂Ι ΣΑΡΚΊ. Tribulation, either as in
the case of Monica, when she saw her son Augustine falling into sin
and infidelity, or as many other Christian parents whose souls the
‘sword’ of the executioner was destined to ‘pierce throug... [ Continue Reading ]
ἘΣΤΙΝ ΤῸ ΛΟΙΠΌΝ אABD. Rec. places ἐστιν after
τὸ λοιπόν with E. Some MSS. and ancient versions have
ἐστιν in both places. The punctuation varies with different
editors. But there is early authority for that adopted in the text.
29. ΤΟΥ͂ΤΟ ΔΈ ΦΗΜΙ. The conclusion of the whole matter.
The time is sho... [ Continue Reading ]
ΚΑῚ ΟἹ ΧΑΊΡΟΝΤΕΣ ὩΣ ΜῊ ΧΑΊΡΟΝΤΕΣ.
‘Look round this beautiful world of God’s: ocean dimpled into
myriad smiles; the sky a trembling, quivering mass of blue, thrilling
hearts with ecstasy; every tint, every form, replete with beauty. God
says, “be glad.” Do not force young, happy hearts to an unnatura... [ Continue Reading ]
ΤῸΝ ΚΌΣΜΟΝ אAB. DFG add τοῦτον. τῷ κόσμῳ
τοὐτῳ rec. with E.
31. ΤῸΝ ΚΌΣΜΟΝ. See Critical Note. The rec. text is a
grammatical correction. The accusative after χρῆσθαι is not
found elsewhere in N. T., nor in classical Greek. See Meyer _in loc._
ΚΑΤΑΧΡΏΜΕΝΟΙ. Either, AS NOT USING IT TO EXCESS, as in... [ Continue Reading ]
ἈΜΕΡΊΜΝΟΥΣ. FREE FROM ANXIETY. One great reason why the
Apostle recommends celibacy is the freedom that it gives from anxiety
about worldly matters, the opportunity it offers of ‘attending upon
the Lord without distraction.’ But the Apostle does not desire his
advice to be a snare to entangle those... [ Continue Reading ]
ΚΑῚ ΜΕΜΈΡΙΣΤΑΙ ΚΑῚ Ἡ ΓΥΝῊ ΚΑῚ Ἡ
ΠΑΡΘΈΝΟΣ Κ.Τ.Λ. The text here is in the greatest possible
confusion, nor is it easy to give a clear idea of the various texts,
punctuations and translations. First of all Tischendorf adds καί
before and after μεμέρισται to the rec. text. He further
accepts the rec. te... [ Continue Reading ]
ΣΎΜΦΟΡΟΝ אABD.
ΕΥ̓ΠΆΡΕΔΡΟΝ אABDEFG.
35. ΒΡΌΧΟΝ. ‘Snare,’ A.V. Better _noose_.
ΕΥ̓ΠΆΡΕΔΡΟΝ. Literally, SITTING CONVENIENTLY BEFORE (or
BESIDE). Dean Stanley refers to Martha and Mary in Luke 10:39-41, as
an exact illustration of this expression. Martha is ‘cumbered with
much serving,’ Mary sits at... [ Continue Reading ]
ΔΈ. _On the other hand_.
ἈΣΧΗΜΟΝΕΙ͂Ν. See Lucian, _De Sacrif._ c. 7 ἡ Ῥέα
δὲ πῶς οὐκ�; Our modern colloquial English has imitated
this expression. It is ‘bad form’ to do this or that. See ch. 1
Corinthians 12:23; 1 Corinthians 13:5, and Romans 1:27; Revelation
16:15. See also εὔσχημον, 1 Corinthians... [ Continue Reading ]
ἸΔΊΑΙ אAB. Rec. αὐτοῦ after καρδίᾳ with DEFG,
Vet. Lat. and Vulg.
ΤΗΡΕΙ͂Ν אAB. τοῦ before τηρεῖν rec. DEFG.
ΠΟΙΉΣΕΙ אAB. ποιεῖ rec. DEFG, Vet. Lat., Vulg., Peshito.
37. ΜῊ ἜΧΩΝ�. This might be the case either (1) if the
maiden be not specially desirous for the married life, or (2) if her
hand be... [ Continue Reading ]
ΚΑῚ Ὁ ΓΑΜΊΖΩΝ. The idea in the Apostle’s mind is that
_both_ do well. But whether we read καί or δέ in the apodosis,
the sentence involves an _anacolouthon_. The difference between the
rec. ἐκγαμίζων and the text is that the former emphasizes
the _parting_ with the daughter, ‘marrying her _off_,’ as... [ Continue Reading ]
39. [νόμῳ] rec. with EFG, Peshito and authorized Vulg., after
ΔΈΔΕΤΑΙ. Omit אABD, and some copies of Vetus Lat. and Vulg. It
is no doubt a marginal gloss. Tertullian and Origen omit it.
39. ΓΥΝῊ ΔΈΔΕΤΑΙ. The perfect marks the permanent nature
of the marriage contract. See Romans 7:2.
ἘᾺΝ ΔῈ ΚΟΙΜΗΘΗ... [ Continue Reading ]
39, 40. THE SECOND MARRIAGE OF WOMEN... [ Continue Reading ]
ΔΟΚΩ͂ ΔΈ. Not that there was any doubt in the Apostle’s mind
on this point. The word used implies full persuasion that in the
advice he had given he was speaking under the direction of the Holy
Spirit.
ΚἈΓΏ. Not, as A.V. ‘I think also,’ but ‘I think that I,
too,’ as well as others.... [ Continue Reading ]