διόπερ. This word is only known to occur here and in ch. 1 Corinthians 10:14, in N.T. Elsewhere it is doubtful.

σκανδαλίζει. See note on ch. 1 Corinthians 1:23.

οὐ μὴ φάγω. ‘I will in no wise eat.’

εἰς τὸν αἰῶνα. The A.V. gives the sense of the whole passage admirably by the addition of the words ‘while the world standeth.’ But it is a paraphrase rather than a translation.

ἵνα μὴ τὸν�. In order that I may not make my brother to offend. ‘This abridgment of their liberty is a duty more especially incumbent on all who are possessed of influence.’ Robertson. And Estius remarks how St Paul in his ardour for the conversion of souls, was ready not only to abstain from meats offered to idols, but from meat altogether, rather than be an offence in another’s way. Cf. Matthew 18:6; Mark 9:42; Luke 17:1-2.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament