2 Corinthians 9:1-5
1–5. The assistance to be rendered to the three delegates. What the Corinthians have to give should be collected soon, so as to be ready when S. Paul arrives.... [ Continue Reading ]
1–5. The assistance to be rendered to the three delegates. What the Corinthians have to give should be collected soon, so as to be ready when S. Paul arrives.... [ Continue Reading ]
ΠΕΡῚ ΜῈΝ ΓᾺΡ ΤΗ͂Σ ΔΙΑΚΟΝΊΑΣ. The μέν looks forward to the second point, which comes in 2 Corinthians 9:3 (δέ): the γάρ looks back to the end of 8—the reception of the three delegates. But, as μέν and δέ cover 2 Corinthians 9:1-4, this shows that the explanation implied in γάρ is to be looked for in... [ Continue Reading ]
ΤΌ before ὑμῶν (אB, 17) rather than ὁ (CDFGKLP); and ὑμῶν (אBCP, f Vulg. Copt. Arm.) rather than ἐξ ὑμῶν (DFGKL, d e). 2. ΟἾΔΑ ΓᾺΡ Τ. ΠΡΟΘΥΜΊΑΝ. _For I know_ YOUR READINESS, _of which_ _I_ AM GLORYING _on your behalf to the_ MACEDONIANS. He is still in Macedonia. Excepting Acts 17:11, προθυμία is pe... [ Continue Reading ]
ἜΠΕΜΨΑ ΔΈ. This is the second point, the δέ of the μέν in 2 Corinthians 9:1. BUT I AM SENDING (epistolary aorist, as in 2 Corinthians 8:17-18; 2 Corinthians 8:22) _the brethren, that our_ GLORYING ON YOUR BEHALF MAY NOT BE MADE VOID _in this_ PARTICULAR (2 Corinthians 3:10), in the matter of the rel... [ Continue Reading ]
ΛΈΓΩΜΕΝ (אBC2LP, f Vulg. Syrr. Copt.) rather than λέγω CDFG, d e). After ὙΠΟΣΤΆΣΕΙ ΤΑΎΤΗΙ א3D3KLP, Syrr. Arm., followed by the Rec. and A.V., add τῆς καυχήσεως, which is doubtless a gloss from 2 Corinthians 11:17. אBCDFG, Latt. omit. 4. ἘᾺΝ ἜΛΘΩΣΙΝ ΣῪΝ ἙΜΟῚ ΜΑΚΕΔΌΝΕΣ. _If_ ANY MACEDONIANS _come wit... [ Continue Reading ]
5. The threefold προ- is doubtless intentional: he insists that all must be ready before he arrives. Comp. 2 Corinthians 13:2 and the repetition of πᾶς in 2 Corinthians 9:8. ΠΡΟΕΠΗΓΓΕΛΜΈΝΗΝ. AFORE-PROMISED (R.V.); ‘announced beforehand by the Apostle to the Macedonians,’ or perhaps simply ‘promised... [ Continue Reading ]
ΤΟΥ͂ΤΟ ΔΈ. Neither φημί (1 Corinthians 7:29) nor λέγω (Galatians 3:17) nor ἴστε (Ephesians 5:5) need be supplied, although any one of them may. ‘But as to this,’ or ‘But it is just this,’ is quite intelligible. Comp. ἔν δέ (Philippians 3:14) and the classical δυοῖν θάτερον. The Apostle is dictating... [ Continue Reading ]
EXHORTATION TO GIVE LIBERALLY AND CHEERFULLY Having gloried in the former readiness of the Corinthians, in order to encourage the Macedonians, and having told the Corinthians of the spontaneous generosity of the Macedonians, in order to encourage the Corinthians, and having begged the latter not to... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΉΙΡΗΤΑΙ (אBCP) rather than προαιρεῖται (DKL). 7. ἝΚΑΣΤΟΣ ΚΑΘῺΣ ΠΡΟΉΙΡΗΤΑΙ. Here again the verbless sentence is as intelligible in English as in Greek (comp. Romans 5:18): EACH _man_ JUST _as he_ HAS DETERMINED _in his heart;_ _not_ OUT OF GRIEF, _or_ OUT _of necessity_. Comp. οὐ λυπηθήσῃ τῇ καρδ... [ Continue Reading ]
ΔΥΝΑΤΕΙ͂ (אBCDG) rather than δυνατός (C2D2D3KLP). 8. ΔΥΝΑΤΕΙ͂ ΔῈ Ὁ ΘΕΌΣ. Comp. δυνατεῖ γὰρ ὁ κύριος (Romans 14:4). In both places later authorities substitute δυνατός, because δυνατεῖ is an unusual word. The thought is, ‘Do not set this aside as an impossible standard; God can, and will (2 Corinthi... [ Continue Reading ]
ΚΑΘῺΣ ΓΈΓΡΑΠΤΑΙ. EVEN _as it is written:_ what has just been stated is exactly what is said of the benevolent man in Scripture; _He_ SCATTERED, _he gave to the_ NEEDY (Psalms 112:9). The difference between πτωχός, the common word for ‘poor’ in the N.T. (2 Corinthians 6:10; Romans 15:26; Galatians 2:... [ Continue Reading ]
ΣΠΈΡΜΑ (אCD3D3KLP) rather than σπόρον (BDFG), which obviously comes from what follows; and ΧΟΡΗΓΉΣΕΙ, ΠΛΗΘΥΝΕΙ͂, ΑΥ̓ΞΉΣΕΙ (אBDP, Latt. Copt. Arm.) rather than χορηγήσαι, πληθύναι, αὐξήσαι (א3D3KL). 10. Ὁ ΔῈ ἘΠΙΧΟΡΗΓΩ͂Ν. Assurance that He who _can_ do this (2 Corinthians 9:8), _will_ do it. The A.V.... [ Continue Reading ]
11. For ΤΩ̣͂ ΘΕΩ̣͂ (אCFGKLP) D has θεῷ and B θεοῦ. The latter might possibly be original; comp. Wis 16:28. 11. ἘΝ ΠΑΝΤῚ ΠΛΟΥΤΙΖΌΜΕΝΟΙ. If 2 Corinthians 9:9-10 are a parenthesis (Bengel, WH.), the participle is to be connected with περισσεύητε in 2 Corinthians 9:8. But it seems better to have no pare... [ Continue Reading ]
ὍΤΙ Ἡ ΔΙΑΚΟΝΊΑ ΤΗ͂Σ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΑΎΤΗΣ Κ.Τ.Λ. This explains how the relief fund has this religious side: BECAUSE THE MINISTRATION OF THIS PUBLIC SERVICE IS NOT ONLY FILLING UP THE MEASURE OF THE WANTS _of the saints, but_ ALSO IS ABOUNDING THROUGH _many thanksgivings to God_. The use of διακονία in... [ Continue Reading ]
13. Explains why the recipients of the bounty give thanks; and the participle is again, like πλουτιζόμενοι (2 Corinthians 9:11), without regular construction; SEEING THAT THROUGH THE PROOF (2 Corinthians 2:9; 2 Corinthians 8:2) _of this ministration_ of yours _they glorify God for_ THE SUBJECTION OF... [ Continue Reading ]
ΚΑῚ ΑΥ̓ΤΩ͂Ν ΔΕΉΣΕΙ ὙΠῈΡ ὙΜΩ͂Ν ἘΠΙΠΟΘΟΎΝΤΩΝ ὙΜΑ͂Σ. The construction is uncertain: but it is clumsy to take δεήσει back to δοξάζοντες, ‘glorifying God _by_ their prayer’; and still more so to take it back to περισσεύουσα, ‘abounding _in_ their prayer.’ More probably αὐτῶν ἐπιποθούντων is a gen. absol.... [ Continue Reading ]
15. After ΧΆΡΙΣ א2C2D2KLP, Syrr. Copt. Arm. add δέ. אBCDG, Latt. omit The δέ spoils the abrupt transition, which is effective. 2 Corinthians 9:1-5. DIRECTIONS CONTINUED 15. ΧΆΡΙΣ ΤΩ͂Ι ΘΕΩ͂Ι. The thought of this mutual goodwill between Jewish and Gentile converts, as an earnest of the love which uni... [ Continue Reading ]