Acts 16:1-12. PAUL REVISITS DERBE AND LYSTRA, CHOOSES TIMOTHY FOR A
COMPANION IN HIS MISSION, AND CIRCUMCISES HIM. THEY PASS THROUGH
PHRYGIA AND GALATIA, AND COME INTO MYSIA AND TO TROAS. BY A VISION
PAUL IS CALLED INTO MACEDONIA. HE CROSSES THE SEA AND REMAINS SOME
DAYS AT PHILIPPI... [ Continue Reading ]
τινος omitted with אABCDE. Not represented in _Vulg_.
1. ΚΑΤΉΝΤΗΣΕΝ. The preposition in this verb seems to have
little or no force. Cf. its use in 2Ma 4:21; 2Ma 4:44.
ΕἸΣ ΔΈΡΒΗΝ ΚΑῚ … ΛΎΣΤΡΑΝ, _to Derbe and
Lystra_. This is the beginning of that revisiting spoken of in Acts
15:36. See notes on Act... [ Continue Reading ]
ὍΣ ἘΜΑΡΤΥΡΕΙ͂ΤΟ, _who was well reported of_. The same
word is used about Cornelius (Acts 10:22), and by Paul about Ananias
(Acts 22:12).
ὙΠῸ ΤΩ͂Ν ἘΝ ΛΎΣΤΡΟΙΣ ΚΑῚ ἸΚΟΝΊΩΙ�,
_by the brethren that were at Lystra and Iconium_. The ‘brethren’
are the members of the Christian Churches. Five or six years... [ Continue Reading ]
ΠΕΡΙΈΤΕΜΕΝ ΑΥ̓ΤΌΝ, _he circumcised him_. It must be
remembered that the decree of the synod of Jerusalem only related to
the exemption of Gentiles from circumcision. It was a very different
thing for a Jew to consent to become a fellow-worshipper in the
Christian Churches with a Gentile who remained... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΕΔΊΔΟΣΑΝ ΑΥ̓ΤΟΙ͂Σ, _they delivered to them_,
i.e. to the converts in the several cities. They gave to the
Gentile-Christians the decrees to observe, for there was nothing in
them which a Jew would be likely to disregard. All that would be
needed for the Jews in such cities would be to explain the... [ Continue Reading ]
ἘΣΤΕΡΕΟΥ͂ΝΤΟ ΤΗ͂Ι ΠΊΣΤΕΙ, _were established in
the faith_. This verb is peculiar to the Acts, and is used (Acts 3:7;
Acts 3:16) of the strengthening of the limbs of the lame man at the
Beautiful Gate of the Temple. So its employment here indicates that
thus the Church was now prepared to make great... [ Continue Reading ]
ΔΙΗ͂ΛΘΟΝ with אABCDE. _Vulg_. ‘transeuntes.’
6. ΔΙΗ͂ΛΘΟΝ ΔΈ, _and they passed through_. The reading
διελθόντες of the _Text. recept_. is probably due to the
participle which immediately follows and has no conjunction.
ΤῊΝ ΦΡΥΓΊΑΝ ΚΑῚ ΓΑΛΑΤΙΚῊΝ ΧΏΡΑΝ,
_Phrygia and the region of Galatia_. This was sc... [ Continue Reading ]
ΕἸΣ before ΤῊΝ ΒΙΘΥΝΊΑΝ with אABCD. _Vulg_. ‘in
Bithyniam.’
ΤῸ ΠΝΕΥ͂ΜΑ ἸΗΣΟΥ͂ with אABCDE. _Vulg_. ‘Spiritus
Jesu.’
7. ἘΛΘΌΝΤΕΣ ΔῈ ΚΑΤᾺ ΤῊΝ ΜΥΣΊΑΝ, _and being
come over against Mysia_. The ‘to’ of A.V. is incorrect. The
course of the journey seems to have been through Galatia and Phrygia,
until th... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΕΛΘΌΝΤΕΣ ΔῈ ΤῊΝ ΜΥΣΊΑΝ, _and having passed
by Mysia_, i.e. without preaching there. Mysia was a district of
Proconsular Asia, where they were forbidden, by the Spirit, to preach.
ΕἸΣ ΤΡΩΆΔΑ, _to Troas_, the well-known seaport on the coast
of Mysia.... [ Continue Reading ]
ΤΩ͂Ι ΠΑΎΛΩΙ ὬΦΘΗ with אBDE. _Vulg_. ‘Paulo ostensa
est.’
ἈΝῊΡ ΜΑΚΕΔΏΝ ΤΙΣ ἮΝ ἙΣΤῺΣ ΚΑῚ with
אABCE. _Vulg_. ‘vir Macedo quidam erat stans et deprecans.’
9. ΚΑῚ ὍΡΑΜΑ ΔΙᾺ ΝΥΚΤῸΣ ΤΩ͂Ι ΠΑΎΛΩΙ
ὬΦΘΗ, _and a vision appeared to Paul by night_. That such divine
communications should be made after the descen... [ Continue Reading ]
ΘΕῸΣ for κύριος with אABCE. _Vulg_. ‘Deus.’
10. ἘΖΗΤΉΣΑΜΕΝ, _we sought_. The steps taken would be in
the way of inquiry how and when they could cross into Europe. For
ζητεῖν with a verb of going, cf. LXX. 1 Kings 11:22, ἰδοὺ
σὺ ζητεῖς�.
At this point the writer begins to speak in the first person... [ Continue Reading ]
ΣΑΜΟΘΡΆΙΚΗΝ, _Samothrace_. This island lies in the north of
the Aegean Sea, opposite to that part of the Thracian coast at which
the river Hebrus empties itself.
ΝΈΑΝ ΠΌΛΙΝ, _Neapolis_, the port of Philippi. This place is
generally identified with the modern _Kavalla_. On the discussion
about its i... [ Continue Reading ]
ΚἈΚΕΙ͂ΘΕΝ ΕἸΣ ΦΙΛΊΠΠΟΥΣ, _and from thence to
Philippi_. As there is no change of the verb
(εὐθυδρομήσαμεν) for the whole description of the
journey, we may conclude that it was all made by ship.
ἭΤΙΣ ἘΣΤῚΝ … ΚΟΛΩΝΊΑ _which is a city of
Macedonia_, the _first of the district, a colony_. Philippi and... [ Continue Reading ]
ἜΞΩ ΤΗ͂Σ ΠΎΛΗΣ with אABCD. _Vulg_. ‘foras portam.’
ἘΝΟΜΊΖΟΜΕΝ ΠΡΟΣΕΥΧῊΝ ΕἾΝΑΙ with אABC.
_Vulg_. ‘videbatur oratio esse.’
13. ΤΗ͂Ι ΤΕ ἩΜΈΡΑΙ ΤΩ͂Ν ΣΑΒΒΆΤΩΝ, _and on the
sabbath_. The form of the phrase is common in the LXX. Cf. Leviticus
24:8; Numbers 28:9; Jeremiah 17:21-22. But ἡ ἡμέρα τοῦ
σαβάτο... [ Continue Reading ]
PREACHING ON THE SABBATH AT PHILIPPI. CONVERSION AND BAPTISM OF LYDIA.
A SPIRIT OF DIVINATION CAST OUT BY ST PAUL. ANGER OF THOSE WHO MADE
GAIN THEREBY. PAUL AND SILAS ARE SEIZED, BROUGHT BEFORE THE
AUTHORITIES, SCOURGED AND IMPRISONED, BUT THE PRISON DOORS ARE OPENED
BY A MIRACLE. CONVERSION AND BA... [ Continue Reading ]
ΛΥΔΊΑ, _Lydia_. This may have been the woman’s proper name, or
it may only have been that by which she passed among the colonists of
Philippi, being from the _Lydian_ town of Thyatira. From inscriptions
which have been found on the site of the ancient town, it is clear
that dyeing was one of the sta... [ Continue Reading ]
ΚΑῚ Ὁ ΟἾΚΟΣ ΑΥ̓ΤΗ͂Σ, _and her household_. Of a like
baptizing of a household see below (Acts 16:33), and also cf. Acts
11:14. We are not justified in concluding from these passages that
infants were baptized. ‘Household’ might mean slaves and
freedwomen.
ΜΈΝΕΤΕ, _abide there_. Like the two disciple... [ Continue Reading ]
ΠΝΕΥ͂ΜΑ ΠΎΘΩΝΑ with אABCD. _Vulg_. ‘spiritum
pythonem.’
16. ΠΟΡΕΥΟΜΈΝΩΝ ἩΜΩ͂Ν ΕἸΣ ΤῊΝ
ΠΡΟΣΕΥΧΉΝ, _as we were going to the place of prayer_ (see on
Acts 16:13). This verse must refer to a different occasion from that
on which Lydia was converted. In the previous παρεβιάσατο
it is implied that they c... [ Continue Reading ]
ὙΜΙ͂Ν before ὉΔῸΝ with אBDE. _Vulg_. ‘vobis.’
17. ΚΑΤΑΚΟΛΟΥΘΟΥ͂ΣΑ ΤΩ͂Ι ΠΑΎΛΩΙ ΚΑῚ
ἩΜΙ͂Ν, _following Paul and us_. Whatever may have been the
nature of the mental and spiritual malady under which this damsel
suffered, it produced on her the like effect which is oft recorded of
evil spirits in the hi... [ Continue Reading ]
ΤΟΥ͂ΤΟ ΔΈ ἘΠΟΊΕΙ ἘΠῚ ΠΟΛΛΆΣ ἩΜΈΡΑΣ,
_this she did for many days_. Whether this following took place only
on the sabbaths, when the Apostles were going to the place of prayer,
in which case the Apostles must have remained in Philippi some weeks,
or whether it was on every occasion on which they appea... [ Continue Reading ]
ὍΤΙ ἘΞΗ͂ΛΘΕΝ Ἡ ἘΛΠῚΣ ΤΗ͂Σ ἘΡΓΑΣΊΑΣ
ΑΥ̓ΤΩ͂Ν, _that the hope of their gain was gone_. The verb
ἐξῆλθεν is the same word which was used of the spirit coming
out of the damsel. We cannot produce the same effect by English words.
When the spirit _went out_, the hope of their gain _went out_ also.
What th... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΑΓΑΓΌΝΤΕΣ ΑΥ̓ΤΟῪΣ ΤΟΙ͂Σ
ΣΤΡΑΤΗΓΟΙ͂Σ, _having brought them to the magistrates_.
These στρατηγοί were the _duumviri_, the two _prætors_
specially appointed to preside over the administration of justice, in
cases where there was no appeal to Rome, in the _municipia_ and
_coloniæ_ of the Romans. The... [ Continue Reading ]
ΚΑῚ ΚΑΤΑΓΓΈΛΛΟΥΣΙΝ ἜΘΗ, _and set forth customs_.
The verb refers to the proclamation or preaching of the Apostles.... [ Continue Reading ]
ΚΑῚ ΣΥΝΕΠΈΣΤΗ Ὁ ὌΧΛΟΣ, _and the multitude rose up
together_, i.e. along with the aggrieved proprietors of the damsel.
ΠΕΡΙΡΉΞΑΝΤΕΣ ΑΥ̓ΤΩ͂Ν ΤᾺ ἹΜΆΤΙΑ, _rent
their_ (i.e. Paul and Silas’s) _clothes off them_.
ἘΚΈΛΕΥΟΝ ῬΑΒΔΊΖΕΙΝ, _they commanded to beat them_.
ῥαβδίζειν, to beat with rods was the off... [ Continue Reading ]
ἜΒΑΛΟΝ ΕἸΣ ΦΥΛΑΚΉΝ, _they cast them into prison_. So
that they should have no chance of teaching any longer. They appear
(see Acts 16:35) to have intended to keep them one night in prison and
then to turn them out of the city.... [ Continue Reading ]
ΕἸΣ ΤῊΝ ἘΣΩΤΈΡΑΝ ΦΥΛΑΚΉΝ, _into the inner
prison_. Necessarily a place dark and without ventilation, and hence
foul and loathsome, perhaps underground, like the Tullianum at Rome
(Varr. _L. L._ 5. § 161; Liv. 29:22).
ΚΑῚ ΤΟῪΣ ΠΌΔΑΣ ἨΣΦΑΛΊΣΑΤΟ ΑΥ̓ΤΩ͂Ν
ΕἸΣ ΤῸ ΞΎΛΟΝ, _and made their feet fast in the s... [ Continue Reading ]
ΚΑΤᾺ ΔῈ ΤῸ ΜΕΣΟΝΎΚΤΙΟΝ, _and at midnight_. Sleep
being out of the question they passed the night in devotion. The
imperfects ὕμνουν and ἐπηκροῶντο in the verse
indicate that the prayers and singing were continued; but we have no
means of adequately representing this by idiomatic English.
ΟἹ ΔΈΣΜΙΟΙ... [ Continue Reading ]
ΣΕΙΣΜῸΣ ἘΓΈΝΕΤΟ ΜΈΓΑΣ, _there was a great
earthquake_. Just as the place wherein the Apostles prayed (Acts 4:31)
was shaken, so here God testifies that He is near at hand.
ΠΆΝΤΩΝ ΤᾺ ΔΕΣΜᾺ�, _every one’s bands were loosed_.
The sense in which these words are to be taken may be gathered from
the rest... [ Continue Reading ]
ἜΞΥΠΝΟΣ ΔῈ ΓΕΝΌΜΕΝΟΣ Ὁ ΔΕΣΜΟΦΎΛΑΞ,
_and the jailor awaking out of his sleep_. For ἔξυπνος cf. 1Es
3:3, ὁ βασιλεὺς … ἐκοιμήθη καὶ
ἔξυπνος ἐγένετο. It is only found in N.T. in this
verse.
ΣΠΑΣΆΜΕΝΟΣ ΜΆΧΑΙΡΑΝ, _having drawn his sword_. The
jailor probably slept in such a place that on rising he could... [ Continue Reading ]
ἘΦΏΝΗΣΕΝ ΔῈ ΦΩΝΗ͂Ι ΜΕΓΆΛΗΙ ΠΑΥ͂ΛΟΣ,
_but Paul cried with a loud voice_. The sound of even one voice would
arrest the jailor’s action, for at the sight of the open doors he
had concluded that all had made use of the opportunity and had
escaped.... [ Continue Reading ]
ΑἸΤΉΣΑΣ ΔῈ ΦΩ͂ΤΑ, _and having called for lights_. He
would summon all the help he could, and would wish to make an
inspection of his charge as speedily as possible.
ἜΝΤΡΟΜΟΣ ΓΕΝΌΜΕΝΟΣ, _being terror-stricken_. For the
word see above, Acts 7:32. It is also found in LXX. Daniel 10:11; Wis
17:9; 1Ma 13... [ Continue Reading ]
ΚΑῚ ΠΡΟΑΓΑΓῺΝ ΑΥ̓ΤΟΎΣ, _and having brought them
out_. For there could be no fear that they would flee now who had
remained when the open doors made escape easy.
ΚΎΡΙΟΙ, _Sirs_, literally, ‘Lords.’ He acknowledges by the
word their great superiority.
ΤΊ ΜΕ ΔΕΙ͂ ΠΟΙΕΙ͂Ν ἽΝΑ ΣΩΘΩ͂; _what must I do
to... [ Continue Reading ]
Χριστόν omitted with אAB. Unrepresented in _Vulg_.
31. ΠΊΣΤΕΥΣΟΝ ἘΠῚ ΤῸΝ ΚΎΡΙΟΝ ἸΗΣΟΥ͂Ν,
_believe on the Lord Jesus_. The word Χριστὸς which is
inserted here in the _Text. recept_. would not have the same
significance for a Gentile as for a Jew, and may well have been
omitted in the address to the... [ Continue Reading ]
ΣῪΝ for καὶ before ΠΑ͂ΣΙΝ with אABCD. _Vulg_.
‘cum.’
32. ΤῸΝ ΛΌΓΟΝ ΤΟΥ͂ ΚΥΡΊΟΥ, _the word of the Lord_,
i.e. he preached to him the doctrine of Christ, in the only way then
possible, by the narrative of His life and its purpose.... [ Continue Reading ]
ἘΝ ἘΚΕΊΝΗΙ ΤΗ͂Ι ὭΡΑΙ ΤΗ͂Σ ΝΥΚΤΌΣ, _in
that same hour of the night_. It was midnight, see Acts 16:25. But a
new day, a birthday, had already begun for him and it must be kept as
a feast. So he does his utmost to shew his rejoicing by care for those
who had caused it.
ἜΛΟΥΣΕΝ�, _he washed their strip... [ Continue Reading ]
αὐτοῦ omitted after αἶκον with BCP. _Vulg_. ‘in domum
suam.’
34. ΠΑΡΈΘΗΚΕΝ ΤΡΆΠΕΖΑΝ, _he set meat_ (lit. _a
table_) _before them_. He would not let them remain longer in the
dungeon, but took means to testify how the dawn of faith had filled
him with joy.
ΚΑῚ ἨΓΑΛΛΙΆΣΑΤΟ ΠΑΝΟΙΚῚ
ΠΕΠΙΣΤΕΥΚῺΣ ΤΩ͂Ι Θ... [ Continue Reading ]
ΤΟῪΣ ῬΑΒΔΟΎΧΟΥΣ, _the serjeants_. Literally,
‘rodbearers.’ These were the lictors, that attended on the
prætors (duumviri, στρατηγοί), probably the same persons who
on the previous day had scourged Paul and Silas, and were now sent to
see that they were got rid of.... [ Continue Reading ]
THE MAGISTRATES WOULD SEND THEM AWAY, BUT PAUL REFUSES TO BE THUS
DISMISSED. HE ANNOUNCES THAT THEY ARE ROMANS, AND THE MAGISTRATES IN
FEAR BESEECH THEM TO DEPART. THEY TAKE LEAVE OF LYDIA AND THE BRETHREN
AND LEAVE PHILIPPI.... [ Continue Reading ]
ἈΠΉΓΓΕΙΛΕΝ ΔῈ … ΤΟῪΣ ΛΌΓΟΥΣ ΤΟΎΤΟΥΣ,
_and he reported these words_. No doubt he came with great joy, and it
is evident that Paul and Silas had gone back to their prison after the
events at midnight.
ἘΞΕΛΘΌΝΤΕΣ ΠΟΡΕΎΕΣΘΕ, _come forth and go_, i.e.
out of the prison, in which they were still remainin... [ Continue Reading ]
Ὁ ΔῈ ΠΑΥ͂ΛΟΣ ἜΦΗ ΠΡῸΣ ΑΥ̓ΤΟΎΣ, _but Paul
said unto them_, i.e. to the lictors, through the jailor. It is highly
probable that the conversation of the Roman officers would be in
Latin, and that the proceedings of the previous day may have been
conducted in that language. In this way, if Paul and Sila... [ Continue Reading ]
ἘΦΟΒΉΘΗΣΑΝ ΔΈ, _and they were afraid_, because a Roman
citizen had a right of appeal to the emperor, and outrage on such a
man was visited with severe penalties.
ῬΩΜΑΙ͂ΟΊ ΕἸΣΙΝ, _they are Romans_. The words are
reported exactly as the messengers would utter them; ὅτι is no
more than a mark of quota... [ Continue Reading ]
ἈΠΕΛΘΕΙ͂Ν� with אAB. _Vulg_. ‘egrederentur de urbe.’
39. ἨΡΏΤΩΝ ΑΠΕΛΘΕΙ͂Ν�, _they desired them to depart
from the city_. Finding how much they had offended, they become very
humble, and beg the disciples to relieve them of their anxiety by
quitting Philippi. We are not told how Paul and Silas estab... [ Continue Reading ]
ΠΡῸΣ ΤῊΝ ΛΥΔΊΑΝ with אABDEHLP. _Vulg_. ‘ad.’
ΠΑΡΕΚΆΛΕΣΑΝ ΤΟῪΣ� omitting αὐτούς with אAB.
_Vulg_. ‘visis fratribus consolati sunt eos.’
40. ΠΡῸΣ ΤῊΝ ΛΥΔΊΑΝ, _into the house of Lydia_. Waiting
there probably till they were fit to travel farther. But in the midst
of the suffering they still exhort an... [ Continue Reading ]