Χριστόν omitted with אAB. Unrepresented in Vulg.

31. πίστευσον ἐπὶ τὸν κύριον Ἰησοῦν, believe on the Lord Jesus. The word Χριστὸς which is inserted here in the Text. recept. would not have the same significance for a Gentile as for a Jew, and may well have been omitted in the address to the jailor. What was asked from Gentile converts was to accept Jesus as their Lord. The men whom he had just called ‘Lords’ point him to the only ‘Lord.’

καὶ ὁ οἶκός σου. and thy house. The thought is that what the head of the family did would be followed by the rest. The remark made above (Acts 16:15) on the meaning of οἶκος is not so applicable here. The jailor was not likely to have a slave-household. But whoever the members were, we see from the next verse that they were willing hearers.

The reflection of Chrysostom is: μάλιστα τοῦτο τοὺς�, τὸ καὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ σωθῆναι.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament