περὶ οὗ οὐ with אABHLP. Vulg. has ‘de quo possumus.’

40. καὶ γὰρ κινδυνεύομεν ἐγκαλεῖσθαι στάσεως περὶ τῆς σήμερον, for indeed we are in danger to be accused of a riot concerning this day. ἐγκαλεῖν in the previous verse = to accuse, and this meaning should be preserved here. στάσις is the name which the γραμματεύς hints, by this sentence, that other people will give to the gathering in the theatre. He calls it by a gentler term, συστροφή.

μηδένος αἰτίου ὑπάρχοντος, there being no cause, i.e. why any concourse should have been gathered.

περὶ οὖ οὐ δυνησόμεθα�, and as touching it we shall not be able to give account of this concourse. It seems clear that περὶ οὖ could not mean (as A.V.) whereby. The insertion of a second οὔ, = not, is warranted by much MS. testimony, but it is not easy to render, and Westcott and Hort think that there must still be some error in the text. The relative οὖ does not grammatically accord with any part of the sentence to which it ought to be referred. But the rendering given is perhaps the best which can be made of the word, and οὔ as a neuter must be taken to refer to the matter as a whole.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament