ἐπὶ τῷ λόγῳ ᾦ εἰρήκει, for the word which he had spoken. On the attraction of the relative cf. Acts 1:1.

τὸ πρόσωπον αὐτοῦ θεωρεῖν, to behold his face. The Apostle in Acts 20:25 uses only ὁράω, the ordinary word. Here in θεωρεῖν is expressed the earnest reverent gaze, with which we can fancy those who knew the Apostle and his work would look upon him. His presence filled not only the eye, but the mind, they contemplated the scenes which the sight of him would recall.

προέπεμπον δὲ αὐτὸν εἰς τὸ πλοῖον, and they brought him on his way to the ship. Cf. Acts 15:3; Acts 21:5. They would not lose a word or a look until they were forced to do so. We gather from this verse that the harbour was at some distance from the town of Miletus. See above on Acts 20:15; Acts 20:17.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament