οἱ περὶ τὸν Παῦλον omitted with אABCE. Not represented in Vulg.

ἤλθομεν for ἦλθον with אACE. Vulg. ‘venimus.’

8. τῇ δὲ ἐπαύριον ἐξελθόντες ἤλθομεν εἰς Καισάρειαν, and on the morrow having departed we came to Cæsarea. This part of the journey was made by land, though it could have been made by sea. But the road between the two places was one of the best.

εἰς τὸν οἶκον Φιλίππου τοῦ εὐαγγελίστου, into the house of Philip the evangelist. Philip is named next after Stephen in the narrative (Acts 6:5) of the choosing of the seven, and though no such prominent exhibition of his zeal is narrated as of Stephen, yet we are told that he went away from Jerusalem and was the first to carry the Gospel to the Samaritans (Acts 8:5). He also was directed by the angel of the Lord to go and baptize the Ethiopian eunuch (Acts 8:26-38), thus being doubly an ambassador to the Gentiles, and earning his title of ‘Evangelist.’ He preached afterwards at Azotus, and from the chapter before us we may conclude that he had made his home at Cæsarea. Such a situation, the meeting-place of Gentiles with Jews, was the proper scene for such a missionary to labour in, and such a labourer would rejoice greatly to welcome to his house the great apostle who had gone forth once and again unto the Gentiles and with such mighty blessing on his work.

ὄντος ἐκ τῶν ἑπτά, who was of the seven, i.e. those seven who were chosen (Acts 6) to relieve the Apostles from the duty of ‘serving tables.’

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament