ὡς δὲ προέτεναν αὐτὸν τοῖς ἱμᾶσιν, and when they had tied him up with the thongs. The person to be scourged was stretched forward (προτείνειν) so that he might be in a position to receive the blows. Some have translated ‘for the thongs,’ but ἱμάς is nearly always used for straps employed for straining or binding tight, and rarely, if ever, for the implement by which the chastisement is inflicted.

πρὸς τὸν ἑστῶτα ἑκατόνταρχον, to the centurion that stood by. He was superintending the tying up of the prisoner to the whipping-post, which was done by the common soldiers.

ἄνθρωπον Ῥωμαῖον, a man that is a Roman. It was an offence punishable with the severest penalties for a man to claim to be a Roman citizen, if he were not one. The peril of such an assertion, if it were not true, convinces the centurion at once, and though we are not told so expressly we may feel sure that the operation of ‘tying up’ was stopped.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament