ὅπως λύσῃ αὐτόν omitted with אABCE. Not represented in Vulg.

26. ἅμα καὶ ἐλπίζων κ.τ.λ., at the same time also hoping that money would be given him by Paul. He had heard the Apostle speak of the contributions which he had gathered for the Jews in Jerusalem. His thought would naturally be that if he could raise money for the needs of others, he could do so for his own release.

διὸ καί, wherefore also, i.e. this was a second reason why Paul was frequently sent for, that he might, if he were disposed, offer Felix a bribe. The first reason was to hear what the Apostle had to say about the faith in Christ.

ὡμίλει αὐτῷ, he communed with him. ὁμιλέω implies that he established a degree of friendly intercourse with his prisoner. Thus the way was made smooth for any proposal about the terms of release, had Paul been inclined to make one.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament