ὑποπνεύσαντος δὲ νότου, and when the south wind blew softly. The storm appeared to have in some degree abated, and the change of wind must have been very complete, for (see Acts 27:7-8) they had previously sailed under the lee of Crete to get shelter from the north wind.

For ὑπὸ in composition having this sense of ‘slightly,’ ‘in a less degree,’ cf. ὑποκινέω = to move slightly, ὑπόλευκος, somewhat white, &c.

ἄραντες ἆσσον παρελέγοντο τὴν Κρήτην, having weighed anchor, they sailed along Crete, close in shore. In this verse ἆσσον has been taken by some for a proper name, and endeavours been made to discover traces of some place so named in Crete. But though the translation ‘when they had loosed from Assos’ is as old as the Vulgate, there can be little doubt that the word is really the comparative degree of ἄγχι, ‘near.’ So it literally means ‘nearer,’ and is probably used to indicate that the coasting voyage now being made was one in which the coast was hugged more closely than usual. This is intended by Rev. Ver. ‘close in shore.’

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament