ἀπέσταλκεν σὺν χειρὶ with אABDE. Vulg. ‘misit cum manu.’

35. Stephen now addresses himself to another point and shews how in old time the people had rejected Moses, though he had the witness of God that his commission was divine. He wishes to teach his hearers that they are now acting in like manner towards Jesus.

τοῦτον ὁ θεὸς … ἀπέσταλκεν σὺν χειρί, him God sent with the hand. Here Stephen appeals to history. God, he says, sent back the rejected Moses to be a ruler and deliverer, and he leaves them to draw the conclusion that what God had done in the case of Moses, he would also do in the case of the prophet whom Moses had foretold as one who was to be like himself. Cp. Galatians 4:23; 1 Timothy 2:14; Hebrews 7:6.

σὺν χειρί implies with the power. Cf. Acts 11:21, ‘the hand of the Lord was with them.’

ἀγγέλου. That this angel was Jehovah Himself, is seen from Exodus 3:4, ‘when the Lord saw that he turned aside to see, God called unto him.’ So that the whole phrase = ‘with the power of God.’

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament