ἐκτραπῇ. Lit., “that the lame (i.e. lameness) may not be quite out of joint, but may rather be cured.” The verb ἐκτραπῆ may mean “be turned out of the way,” as in 1 Timothy 1:6; 1 Timothy 5:15; 2 Timothy 4:4; but as it is a technical term for “spraining” or “dislocation” it may have that meaning here, especially as he has used two medical terms in the previous verse, and has the metaphor of “healing” in his thoughts. The writer may have met with these terms in ordinary life, or in his intercourse with St Luke, with whose language he shews himself familiar throughout the Epistle. Intercourse with the beloved physician is perhaps traceable in some of the medical terms of St Paul’s later Epistles (see Dean Plumptre’s papers on this subject in the Expositor, IV. 134 (first series). But τὸ χωλὸν is a natural metaphor for weakness, and may be derived from the curious translation of the LXX. in 1 Kings 18:21, ἕως πότε ὑμεῖς χωλανεῖτε ἐπὶ�;

ἰαθῇ δὲ μᾶλλον. Isaiah 57:17-19.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament