κοφίνους. All four Evangelists here use κόφινος for basket, as does S. Matthew (Matthew 16:9) in referring to this miracle. It is the wallet which every Jew carried when on a journey, to keep himself independent of Gentile food (Juv. III. 14). In the feeding of the 4000 (Matthew 15:37; Mark 8:8), and in referring to it (Matthew 16:10), σπυρίς is the word for basket. See on Mark 8:8; Acts 9:25.

ἄρτ. τ. κριθ. S. John insists on the identity of the fragments with the original loaves. He mentions the bread only, because only the bread has a symbolical meaning in the subsequent discourse. S. Mark says that fragments of fish were gathered also. Each of the Twelve filled his wallet full, so that the remnants far exceeded the original store. For the plural verb with a neut. nom. comp. John 19:31.

The expedients to evade the obvious meaning of the narrative are worth mentioning, as shewing how some readers are willing to ‘violate all the canons of historical evidence,’ rather than admit the possibility of a miracle: (1) that food had been brought over and concealed in the boat; (2) that some among the multitude were abundantly supplied with food and were induced by Christ’s example to share their supply with others; (3) that the whole is an allegorical illustration of Matthew 6:33. How could either (1) or (2) excite even a suspicion that He was the Messiah, much less kindle such an enthusiasm as is recorded in John 6:15? And if the whole is an allegory what meaning can be given to this popular enthusiasm?

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament