ὁ γὰρ υἱὸς … σῶσαι. These words omitted by אABCD La[197] Ti[198] W.H[199] are almost certainly spurious.

[197] La. Lachmann.
[198] Ti. Tischendorf.
[199] W.H. Westcott and Hort.

56. [ὁ γὰρ υἱὸς … σῶσαι.] This clause is omitted by the majority of uncials, and some editors therefore regard it as a repetition of Luke 19:10 or Matthew 18:11. However that may be, we have the same sentiment in John 3:17; John 12:47; 1 Timothy 1:15. The Sons of Thunder were shewing the spirit of the Talmud (which says, “Let not the Samaritans have part in the Resurrection”) rather than that of the Gospel (Luke 10:33; Luke 17:18; Acts 1:8).

ἐπορεύθησαν εἰς ἑτέραν κώμην. They abandoned their original plan and itinerary, and ‘went into a different village.’ The word ἑτέραν (not ἄλλην) perhaps implies that it was a Jewish, not a Samaritan village. Numbers 20:21; Matthew 2:12.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament