ἀποκριθείς. Answering the man’s action. See on Mark 9:5.

Τί σοι θέλεις ποιήσω; Not here, any more than in Mark 10:36, is Christ giving carte blanche (Godet) to have anything that may be desired. The man’s persistency has shown that he has faith enough, and Jesus now lets the bystanders who would have suppressed him know that this is no common tramp begging for money, but a sufferer who believes in the Messiah’s benevolence and power. For the constr. cf. Mark 10:36; Luke 9:54; Luke 22:9. In class. Grk this constr. is more freq. with βούλομαι, which in N.T. is far less common than θέλω.

Ῥαββουνεί. See on John 20:16. As in Mark 9:5, Mk alone preserves the original Aramaic. Mt. and Lk. have Κύριε. See Dalman, Words, pp. 324, 327, 340.

ἵνα�. We may understand either θέλω or θέλω ποιήσῃς. Here ἀναβλέψω must mean “recover sight” and not “look up.” See on Mark 8:24. Non terrena dona, non fugitivos honores, a Domino, sed lucem quaeramus (Bede).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament