ἀμὴν δὲ λέγω ([3074][3075][3076][3077][3078][3079]) rather than ἀμὴν λέγω ([3080][3081][3082][3074] Codex Sinaiticus. 4th cent. Discovered by Tischendorf in 1859 at the Monastery of St Katharine on Mount Sinai. Now at St Petersburg. The whole Gospel, ending at Mark 16:8. Photographic facsimile, 1911.

[3075] Codex Vaticanus. 4th cent., but perhaps a little later than א. In the Vatican Library almost since its foundation by Pope Nicolas V., and one of its greatest treasures. The whole Gospel, ending at Mark 16:8. Photographic facsimile, 1889.

[3076] Codex Bezae. 6th cent. Has a Latin translation (d) side by side with the Greek text, and the two do not quite always agree. Presented by Beza to the University Library of Cambridge in 1581. Remarkable for its frequent divergences from other texts. Contains Mark, except Mark 16:15-20, which has been added by a later hand. Photographic facsimile, 1899.

[3077] Codex Oxoniensis. 9th cent. Contains Mark, except Mark 3:35 to Mark 6:20.

[3078] Codex Sangallensis. 9th or 10th cent. Contains the Gospels nearly complete, with an interlinear Latin translation. The text of Mark is specially good, agreeing often with CL. At St Gall.
[3079] Codex Athous Laurae. 8th cent. Like N and Σ, it is written in silver letters on purple vellum. Contains Mark 9:5 to Mark 16:20, and, as in L, the shorter ending is inserted between Mark 16:8 and Mark 16:9. As in Δ, the text of Mark is specially good.

[3080] Codex Alexandrinus. 5th cent. Brought by Cyril Lucar, Patriarch of Constantinople, from Alexandria, and afterwards presented by him to King Charles I. in 1628. In the British Museum. The whole Gospel. Photographic facsimile, 1879.
[3081] Codex Ephraemi. 5th cent. A palimpsest: the original writing has been partially rubbed out, and the works of Ephraem the Syrian have been written over it; but a great deal of the original writing has been recovered; of Mark we have Mark 1:17 to Mark 6:31; Mark 8:5 to Mark 12:29; Mark 13:19 to Mark 16:20. In the National Library at Paris.

[3082] odex Monacensis. 10th cent. Contains Mark 6:47 to Mark 16:20. Many verses in 14, 15, 16 are defective.

9. ὅπου ἐὰν κηρυχθῇ. Cf. Matthew 12:32. In the first and second centuries A.D., the substitution of ἐάν for ἄν after ὅπου, ὅς, etc. was common. Deissmann, Bib. St. p. 203; J. H. Moulton, p. 42.

τὸ εὐαγγέλιον. See on Mark 1:1; Mark 1:14. Mk and Mt. record this promise, but do not tell the woman’s name; Jn tells the name, but does not record the promise.

εἰς ὅλον τ. κόσμον. Cf. Mark 13:10. That salvation is for the whole of mankind is clearly given in our earliest Gospel. For this use of εἰς see on Mark 1:39; Winer, p. 517.

μνημόσυνον. Late Grk, freq. in LXX. Syr-Sin. has “when the gospel shall be preached throughout the whole world, there will be a memorial of what she has done.”

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament