33. οἱ ὅχλοι has very little authority. Mk writes ὁ ὄχλος elsewhere (Mark 2:4; Mark 2:13; Mark 3:9, etc.): but here no nom. is expressed. [1276][1277] Vulg. Memph. Arm. omit καὶ συνῆλθον πρὸς αὐτόν. WH. Introd. pp. 95 f. show that the reading of [1278][1279][1280] etc., followed by AV., is a conflation of καὶ προῆλθον αὐτούς ([1281][1282] with καὶ συνῆλθον αὐτοῦ ([1283][1276] Codex Sinaiticus. 4th cent. Discovered by Tischendorf in 1859 at the Monastery of St Katharine on Mount Sinai. Now at St Petersburg. The whole Gospel, ending at Mark 16:8. Photographic facsimile, 1911.

[1277] Codex Vaticanus. 4th cent., but perhaps a little later than א. In the Vatican Library almost since its foundation by Pope Nicolas V., and one of its greatest treasures. The whole Gospel, ending at Mark 16:8. Photographic facsimile, 1889.

[1278] Codex Alexandrinus. 5th cent. Brought by Cyril Lucar, Patriarch of Constantinople, from Alexandria, and afterwards presented by him to King Charles I. in 1628. In the British Museum. The whole Gospel. Photographic facsimile, 1879.
[1279] Codex Basiliensis. 8th cent. At Basle.

[1280] Codex Boreelianus. Once in the possession of John Boreel. 9th cent. At Utrecht. Contains Mk 1–41; Mark 2:8-23; Mark 3:5 to Mark 11:6; Mark 11:27 to Mark 14:54; Mark 15:6-39; Mark 16:19-20.

[1281] Codex Sinaiticus. 4th cent. Discovered by Tischendorf in 1859 at the Monastery of St Katharine on Mount Sinai. Now at St Petersburg. The whole Gospel, ending at Mark 16:8. Photographic facsimile, 1911.

[1282] Codex Vaticanus. 4th cent., but perhaps a little later than א. In the Vatican Library almost since its foundation by Pope Nicolas V., and one of its greatest treasures. The whole Gospel, ending at Mark 16:8. Photographic facsimile, 1889.

[1283] odex Bezae. 6th cent. Has a Latin translation (d) side by side with the Greek text, and the two do not quite always agree. Presented by Beza to the University Library of Cambridge in 1581. Remarkable for its frequent divergences from other texts. Contains Mark, except Mark 16:15-20, which has been added by a later hand. Photographic facsimile, 1899.

33. καὶ εἶδον πολλοί. See on Mark 6:29. The direction in which they sailed would be seen, and perhaps the whole course of the boat was visible from the shore. Christ’s presence in the boat might be distinguishable at times.

πεζῆ. By land (R.V. marg.) as distinct from “by boat,” but nearly all of them would go on foot (R.V.). Except in this narrative, πεζῇ is not found in N.T. Cf. πεζεύω (Acts 20:13).

συνέδραμον ἐκεῖ. They ran there together (R.V.), fresh groups joining them as they hurried along the shore.

προῆλθον αὐτούς. See crit. note. Although the distance by land was more than double, they might arrive before a boat, if the wind was contrary. Cf. Luke 22:47; ἔφθασαν αὐτούς would be better Greek; 1 Thessalonians 4:15; Wis 6:13; Wis 16:28. Mk alone has συνέδραμον κ. προῆλθον, and it does not agree with John 6:3; John 6:5, which says that Christ and the disciples sat on the heights and watched the multitude coming. Christ then foresaw that much food would be required. Syr-Sin. omits the words.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament