λήμψεται (א B C D). The non-assimilation of consonants was also characteristic of the Alexandrine dialect, as ἐνγύς, σύνκεισθε, συνπάτει. On the other hand assimilation takes place in the Alexandrine dialect in the case of ν, contrary to the usage of other dialects, as ἐμμέσῳ, ἐμ Πάρῳ ἐγ Κυβέλοις, though, as might be expected, the MSS. differ considerably in these readings (Sturz, 130–134).

THE MISSION OF THE TWELVE 1–4, AND THE CHARGE TO THEM, 5–42

Mark 3:14-19; Mark 6:7-13; Luke 6:12-16; Luke 9:1-6.

41. εἰς ὄνομα προφήτου. A Hebraism: for the sake of, out of regard to the prophet’s character. In translating the Hebr. l’shem the Hellenistic writers use indifferently εἰς [τὸ] ὄνομα, ἐν [τῷ] ὀνόματι, ἐπὶ [τῷ] ὀνοματι.

μισθὸν προφήτου. Such reward as a prophet or preacher of the gospel hath.

δίκαιον. The righteous are those who fulfil the requirements of the Christian law (comp. ch. Matthew 1:19), true members of the Christian Church—the saints.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament