οὐ μὴ�. “Shall take no hurt from the second death.” This sense of ἀδικεῖν as “injure” (=hurt), with at the very most an evanescent moral reference, is characteristic of this book. In Thuc. ii. 71, when the Peloponnesians were about to lay waste the land of Platæa, the Platæans at the beginning of the chapter warn them that this would be unjust, and towards the end adjured them τὴν γῆν … μὴ�. Xen. De Re Eq. vi. 3 warns those who have to do with a horse never to get straight before nor behind him, ἢν γὰρ ἐπιχειρῇ� “for if he should be after mischief” (a horse ought not to bite or kick) κατʼ ἀμφότερα ταῦτα κρείττων ὁ ἵππος�. These apparently are the oldest passages in which any approximation to this sense of ἀδικεῖν can be traced. For the second death, see Revelation 20:6; Revelation 20:14 &c. Here and probably in chap. 20 it seems to be spoken of as already known to the Seer and his readers, though we only know it from this book.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament