1 Kings 7:1-12. The building of Solomon's own house, the house of the
forest of Lebanon, and the house for Pharaoh's daughter (Not in
Chronicles)
1. _his own house_ This includes all the buildings described in 1
Kings 7:1. The LXX. transfers all this section 1 12 to the end of the
chapter. In Chron... [ Continue Reading ]
_He built also_ Better, FOR he built, as R.V. The verses that follow
are not describing an addition to the work mentioned in 1 Kings 7:1,
but only explaining the various parts thereof.
_the house of the forest of Lebanon_ This building which is mentioned
again in 1 Kings 10:17 and 2 Chronicles 9:16... [ Continue Reading ]
_And_it was _covered with cedar above upon the beams_ The word here
rendered -beams" is the same which has been rendered -side-chambers"
in 1 Kings 6:5. In two descriptions which are so closely related as
that chapter and this, it is difficult to suppose that the word has a
different sense in the tw... [ Continue Reading ]
_And_there were _windows_in _three rows_ This is not the usual word
for -windows," but is that which in 1 Kings 6:4 describes the sloping
woodwork, or lattice, used in the windows of the Temple. From its use
in the two descriptions it may be supposed to indicate the like work
here as there, and so -... [ Continue Reading ]
_And all the doors and posts_were _square_, with the _windows_ It is
not easy to say how the last word of the Hebrew should be rendered. It
is akin to that rendered -windows" by the A.V. in 1 Kings 7:4. Hence a
like meaning has been assigned to it here. But there is nothing in the
original to repres... [ Continue Reading ]
_And he made a_(R.V. THE) _porch of pillars_ This would seem to have
been a separate building not connected with the house of the forest.
In the same manner the porch for the throne in the next verse was
unconnected with any other building. What was the purpose of the porch
of pillars is not stated.... [ Continue Reading ]
_Then he made a porch for the throne_ Better (with R.V.) -And he made
THE porch OF the throne." As the pillars were the distinction of the
former porch, so was the throne of this. On kings sitting in public to
hear causes and give judgment, cf. 1 Kings 22:10; Psalms 122:5.
_and_it was _covered with... [ Continue Reading ]
_And his house where he dwelt_had _another court within the porch_,
which _was of the like work_ It is better to leave out the italics of
A V. and translate -And his house WHERE HE MIGHT DWELL, THE OTHER
COURT WITHIN THE PORCH, was of the like work." The description has
apparently been carrying us,... [ Continue Reading ]
_All these_ i.e. The whole of the buildings described in the previous
verses.
_according to the measures of hewed stones_ Better not to be taken as
in construction, but with R.V. EVEN HEWN STONES ACCORDING TO MEASURE.
The word is literally -according to measures," and this the R.V.
explains on the... [ Continue Reading ]
_And the foundation_ Even that work which was to be buried out of
sight was of the same quality.
_ten cubits … eight cubits_ Probably we have here the greatest
dimension, the length. We are left to imagine the breadth and
thickness which would be proportional in stones of 15 feet and 12 feet
long.... [ Continue Reading ]
_And above_ i.e. The courses which lay upon the foundations.
_after the measures of hewed stones_ Render (as in 9) HEWN STONE
ACCORDING TO MEASURE.
_and cedars_ The noun is singular. It refers not to any beams that
formed part of the wall, but to the cedar facings with which the
interior stone wor... [ Continue Reading ]
_And the great court round about_ The words are the same as in 1 Kings
6:36. The great court was the hindmost part of all the palace grounds,
and was apparently higher than the level of the front part. The way in
which it was enclosed was by a low wall (sunk fence) as was done for
the inner-court of... [ Continue Reading ]
Hiram a Tyrian worker in brass casts the pillars Jachin and Boaz (2
Chronicles 2:4; 2 Chronicles 3:15-17)
13. _sent and fet_ -Fet" is the old English past tense of the verb
-fetch," and occurs several times in the version of 1611 (e.g. Genesis
18:7) but the more modern form has been introduced into... [ Continue Reading ]
_He was a widow's son_ The Hebrew says THE SON OF A WIDOW WOMAN and
there is no reason why the literal expression should be relegated to
the margin, as in A. V.
_of the tribe of Naphtali_ In 2 Chronicles 2:14 he is called -the son
of a woman of the daughters of Dan." The two may be reconciled if we... [ Continue Reading ]
_of eighteen cubits high apiece_ The Hebrew says -eighteen cubits was
the height of one pillar." There can be very little doubt that this
should be followed by -and eighteen cubits was the height of the other
pillar." But the similarity of the words has caused the scribe to
overlook them. And there... [ Continue Reading ]
and _nets of checker work_ The two nouns are from the same root, and
indicate some kind of interlaced metalwork with which the bellying
parts of the capitals were overlaid. This, with the chains next
mentioned, and the two rows of pomegranates (1 Kings 7:18) formed the
ornamentation of the lower por... [ Continue Reading ]
_upon the top_, with _pomegranates_ The Hebrew text means -upon the
top of the pomegranates." But some authorities give -upon the top OF
THE PILLARS," which has been adopted by the R.V. The first words of
the verse must however surely be wrong. -And he made the pillars" is
utterly out of place here.... [ Continue Reading ]
_and the chapiters that_were _upon the top of the pillars_ This verse
refers to the four cubits of lily work, which was higher than the
bellying portion of the capital, and formed the topmost part of the
ornament.
were _of lily work in the porch_ The R.V. transposes IN THE PORCH WERE
OF LILY WORK,... [ Continue Reading ]
_And the chapiters upon the two pillars_had pomegranates _also above_
The italics are without justification. The R.V. gives the sense; -And
THERE WERE chapiters also above upon the two pillars." What is now
being described is that portion of the capital which was below the
lily work. But the writer... [ Continue Reading ]
_And he set up the pillars in the porch_ The preposition is not the
same as in 1 Kings 7:19. Render here - AT the porch."
_Jachin … Boaz_ These words are evidently given as proper names, and
the LXX. transliterates them here, but translates them in the parallel
passage of 2 Chronicles (1 Kings 3:17)... [ Continue Reading ]
_upon the top of the pillars_ The lily work is mentioned again because
it was the topmost part of the ornament, and the pillars have been
described from the bottom upwards. Hence it was fit to speak of it
here, where it is said the work of the pillars was finished.
We have already seen that it is n... [ Continue Reading ]
The Molten Sea which Hiram made (2 Chronicles 4:2-5)
23. _And he made a_(R.V. THE) _molten sea_ The definite article is
expressed in the original, and the vessel itself was unique. It is
called a -sea" because of its great capacity (see Josephus _Ant._viii.
3, 5). The Hebrew word is not confined in... [ Continue Reading ]
_knops_ The word is that which occurs in 1 Kings 6:18, and the knops
were probably of a gourd-shape. See note there. The description in 2
Chronicles (1 Kings 4:3) says that _oxen_and not _knops_were the
ornaments.
_ten in a cubit_ This would make the number of knops to be 300. But
the R.V. renders... [ Continue Reading ]
_the sea_was set _above upon them_ i.e. The bottom rested on the backs
of the oxen. Thus the height from the ground to the rim would be five
cubits, and the height of the oxen besides. Nothing is said of such a
thing, but it is not unlikely that the water was drawn out through the
mouths of the oxen... [ Continue Reading ]
_an handbreadth thick_ i.e. The metal of which it was made.
with _flowers of lilies_ Rather (as R.V.) -LIKE THE FLOWER OF LILY."
This is to indicate that the brim bent outward and not that
lily-flowers were all round it.
_it contained two thousand baths_ In 2 Chronicles 4:5 it is said
-three thous... [ Continue Reading ]
Of the ten bases, and the lavers upon them (2 Chronicles 4:6)
27. _ten bases of brass_ These were stands for the ten lavers
mentioned below. See 1 Kings 7:38.... [ Continue Reading ]
_they had borders_ From the description in the next verse, the word,
which in its literal sense would apply to any surrounding or
enclosure, must mean the side of the base, on which the figures
mentioned in 29 were carved or cast. So that the PANELS of the R.V.
(marg.) would be the most correct rend... [ Continue Reading ]
_and upon the ledges_there was _a base above_ The word here rendered
-base" differs from that in the two previous verses and so the R.V.
has rendered A PEDESTAL. It seems to denote some projection upward
from the four shafts at the corners to act as a support for the lavers
when they were put in pos... [ Continue Reading ]
_and plates of brass_ For -plates" read AXLES.
_and the four corners thereof had undersetters_ The last word is that
usually rendered -shoulders," (see R.V. margin), and the word
translated -corners" means rather (1) a footstep, (2) a foot. It is
used Exodus 25:12 for the corners (R.V. feet) of the... [ Continue Reading ]
_And the mouth of it_ Here the pronoun must, I think, be referred, as
in -corners (feet) thereof" of 1 Kings 7:30, to the base. The bases
appear to have had a circular orifice in the top, which is here called
the mouth. This opening was, as it seems, surmounted and surrounded by
a capital, which its... [ Continue Reading ]
_And under the borders_[PANELS] _were four wheels_ Better, - THE four
wheels." They were so fixed that they might not hide by their upper
part any portion of the ornamental panels.
_and the axletrees of the wheels_were joined _to the base_ More
literally, WERE IN THE BASE. That is they formed a por... [ Continue Reading ]
_their axletrees_ Literally, -hands" as in the previous verse.
_their naves_ By etymology the original word must refer to some curved
part of the wheel. It seems better therefore to render, with R.V.,
FELLOES here, and transfer the word -naves" to translate the last of
the four nouns, which by its... [ Continue Reading ]
_And_there were _four undersetters to_, &c. Literally, -shoulders at
&c." The mention of these -shoulder-pieces" again immediately after
the wheel seems, if we may rely on the correct order of the text, to
shew that they belonged to the wheel-work.
_of one base_ That is, of each one.
_of the very... [ Continue Reading ]
_the ledges thereof_ Literally, -the hands thereof." Probably some
kind of prop or holder is intended. R.V. gives STAYS, both here and in
the next verse.... [ Continue Reading ]
_according to the proportion of every one, and additions round about_
The word rendered -proportion" means rather any -bare space." Hence
the sense is that the graving was such as the space admitted. So, and
to harmonize the final words with the previous verse, we should render
-according to THE SPA... [ Continue Reading ]
_one size_ Better, -one FORM." See on 1 Kings 6:25.... [ Continue Reading ]
_Then made he_ It is only the simple copulative AND.... [ Continue Reading ]
_And he put_ The verb is the same which later on in the verse is
translated SET. It is better to adhere to the same rendering in the
same verse. It would also be more in accordance with the Hebrew to
translate -And he set the bases, five on the right side (_Heb_.
shoulder) of the house &c."
_eastwa... [ Continue Reading ]
Summary of Hiram's work. Completion of the Temple (2 Chronicles
4:11-22; 2 Chronicles 5:1)
40. _And Hiram made the lavers_ Many ancient authorities (see R.V.
marg.) read POTS instead of -lavers," and this is given in 2
Chronicles 4:11. The difference is so slight between כירות =
lavers, and סירות =... [ Continue Reading ]
_and the_two _bowls of the chapiters that were on the top of the two
pillars_ The numeral in the original belongs to -bowls" and therefore
should not be in italics in the first place, but should be omitted in
the second.... [ Continue Reading ]
_and four hundred pomegranates_ The original is definite. Read, -and
THE four hundred." The italic -even" can be omitted without detriment
to the sense.... [ Continue Reading ]
_and ten lavers_ The Hebrew has, -and THE ten lavers," and this
definiteness is natural in such an enumeration. So in the next verse
we should have - THE one sea and THE twelve oxen.... [ Continue Reading ]
_and all these vessels_ Better, at the close of the list, -even all
these." The Heb. text has consonants which would be rendered -the
vessels of the Tent" i.e. the tabernacle. But this is corrected by a
marginal reading to -these vessels," which is most certainly the true
text. The variation comes a... [ Continue Reading ]
_in the clay ground_ As the margin of A.V. explains, the literal
rendering is -in the thickness of the ground." The Hebrews had a
paucity of adjectives and were obliged to express in such wise what we
mean by -stiff ground" and which is excellently rendered by the
English version.
_between Succoth a... [ Continue Reading ]
_neither was the weight of the brass found out_ The R.V. gives -COULD
NOT BE found out." The verb, which signifies literally -to
investigate," -to search out," seems employed to indicate that no
attempt was made to discover it.... [ Continue Reading ]
_that_pertained unto _the house of the Lord_ The construction is like
that in 1 Kings 7:45. Hence R.V. has -that WERE IN the house of the
Lord."
_the altar of gold_ R.V. THE GOLDEN ALTAR, i.e. the altar of incense
made of cedar wood and overlaid with gold.... [ Continue Reading ]
_pure gold_ See on 1 Kings 6:21.... [ Continue Reading ]
_and the bowls_ This is the word which is usually rendered -basons."
See 2 Samuel 17:28, &c. A different word is translated -bowl"
elsewhere, see Judges 6:38. As -basons" occurs later on in the verse,
the R.V. has changed -bowls" here to -CUPS," a rendering given for
this word sometimes on the margi... [ Continue Reading ]
_So was ended_, &c. The changes of order and words in this verse made
by R.V. (_viz_. THUS ALL THE WORK THAT KING SOLOMON WROUGHT IN THE
HOUSE OF THE LORD WAS FINISHED.) are such as to bring as nearly as
possible this passage and 2 Chronicles 5:1 into accord. Where the
Hebrew words are the same ther... [ Continue Reading ]