Convinced that David will succeed to the kingdom, Jonathan exacts from him a promise to shew kindness to his posterity after his death as well as to himself during his life time. His words, like Saul's in ch. 1 Samuel 14:21, are prompted by a fear lest even David should conform to the barbarous Oriental custom by which the first king of a new dynasty often tried to secure himself on the throne by murdering his predecessor's family. Cp. 1 Kings 15:29; 1Ki 16:11; 2 Kings 10:6; 2 Kings 11:1. David fulfilled his promise by shewing kindness to Mephibosheth (2 Samuel 9:1 ff; 2 Samuel 21:7). This is clearly the general sense of the passage, though the exact rendering is doubtful. (1) Retaining the Heb. text we may translate: "And wilt thou not, if I am still alive (when thou comest to the throne), yea wilt thou not shew me the kindness of Jehovah, that I die not? And thou shalt not cut off, &c." But this involves a very harsh construction, and it is perhaps best (2) to alter the text slightly, and translate: "And mayest thou, if I am still alive, yea mayest thou shew me the kindness of Jehovah: and if I die, thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever, &c."

Continues after advertising
Continues after advertising