all his days In the original there is a division here in the verse, and the pronoun which both A.V. and R.V. render -wherein" should, as the text stands, be translated -because". This statement that Jehoash did what was right all his daysis opposed to the narrative in Chronicles. The LXX. appears not to have had -his" in connexion with -days", for the rendering is -he did what was right all the days during which Jehoiada instructed him". The necessity for being consistent with Chronicles has led to the rendering of the relative by -wherein".

Continues after advertising
Continues after advertising