The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ(he is Lord of all)] The construction and meaning of this and the two following verses are somewhat involved. The relative "which" is left out of this verse by the oldest MSS., and "God" is not represented in the Greek. So that the literal translation would be, "He (i.e. God, mentioned in the previous verse) sent the word unto the children of Israel, preaching the gospel of peace by Jesus Christ (he is Lord of all). The "word" in this verse is the message of the Messiah proclaimed by angels (Luke 2:14) as a message of glad tidings, and of peace on earth, through the birth of a Saviour which is Christ the Lord. This was first preached unto Israel as God's chosen people, but now God is the giver of remission of sins to every one that believeth on Him (see Acts 10:43). The message of peace now was not only to be between God and the chosen race, but between God and the Jew and Gentile alike.

Continues after advertising
Continues after advertising