that Christ should suffer Rev. Ver."How that the Christ must suffer," but giving in the margin on "How that" or"if" or"whether." The Greek is the conjunction ordinarily rendered "if," and the literal meaning is "If the Christ be one who has to suffer." The original puts it as though it were a question on which there was debate among the Jews. As indeed there was. See John 12:34. And out of the Scriptures Paul says he answered the question whether this should be so. As his answer was a positive one the sense is nearly enough represented by "that" in the A.V., but we should read " the Christ."

and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light The Rev. Ver.gives a better representation of the original thus, "and how that he first by the resurrection of the dead should proclaim." Christ was the firstfruits of them that sleep. His resurrection was an earnest of the general resurrection. Thus life and immortality were brought to light. "Should proclaim" = "is about to proclaim," for this is the gospel which is to be preached from generation to generation.

light unto the people, and to the Gentiles The best MSS. insert "both" before "unto." The "people," i.e. of the Jews. Christ was spoken of in like terms by the aged Simeon. "A light to lighten the Gentiles and to be the glory of thy people Israel." And he could say this because in Jesus he beheld God's "salvation." He could "depart in peace," being sure that "to die" was only the pledge of "to rise again."

Continues after advertising
Continues after advertising