The thing is gone from me The word spoken by me lit. (proceeding) from me is sure. The king means that the threat which follows is fully resolved upon by him. Azdais a Persian word, meaning sure, certain(see Schrader, KAT[204][205], p. 617); the rendering -gone" is philologically indefensible.

[204] AT.Eb. Schrader, Die Keilinschriften und das A. T., ed. 2, 1883 (translated under the title The Cuneiform Inscriptions and the O.T.1885, 1888). The references are to the pagination of the original, which is given on the margin of the English translation.

[205] Eb. Schrader, Die Keilinschriften und das A. T., ed. 2, 1883 (translated under the title The Cuneiform Inscriptions and the O.T.1885, 1888). The references are to the pagination of the original, which is given on the margin of the English translation.

if ye will not make known if ye make not known(R.V.). - Willnot," in this sentence would (in modern English) mean - arenot willing to," which is not in the Aramaic at all.

cut in pieces more exactly, dismembered; lit. made into(separate) limbs; so Daniel 3:29 (cf. 2Ma 1:16 μέλη ποιήσαντες). The word for -limb" (haddâm, common in Syriac, but in the O.T. found only here and Daniel 3:29) is Persian (Zend hañdâma, Mod. Pers. andâm). The violence and peremptoriness of the threatened punishment is in accordance with what might be expected at the hands of an Eastern despot: the Assyrians and Persians, especially, were notorious for the barbarity of their punishments.

be made a dunghill Cf. Daniel 3:29 and Ezra 6:11 (where Darius decrees the same punishment for any one altering the terms of his edict).

Continues after advertising
Continues after advertising