the garments of plaited (?) work] in the Heb. a peculiar expression, of most uncertain meaning, not found before, but recurring (with the addition, -for ministering in the holy place") in Exodus 35:19; Exodus 39:1; Exodus 39:41 †. No root שרד occurs in Heb.: in post-Bibl. Hebrew and Aramaic (see NHWB.iii. 587 b) derivatives mean a plaited basket, a sieve, a gratingbefore an oven; Onk. also uses sârâdâfor a gratingin Exodus 27:4, and for a hangingin Exodus 27:9, &c.: hence, if the word is correctly handed down, and it occurs four times, it can, with our present knowledge, be only explained to mean something of the nature of plaited work. The reference is evidently to the artistically woven garments of the priests (ch. 28). The -and" before -the holy garments" is better omitted, as in Exodus 35:19, and (in the Heb.) Exodus 39:41: the garments in question werethe -holy" ones. LXX. (στολαὶ λειτουργικαί), Pesh. Targ. render garments of ministry(cf. RVm.); either treating שרד, very improbably, as though it were the same as שרת, or finding שרת four times in their MSS. for שרד, a not less improbable alternative. -Finely wrought" (RV.) yields an excellent sense; but unfortunately has no philological justification.

Continues after advertising
Continues after advertising