this time … all my plagues The two expressions seem hardly consistent: -this time" shews that the hail is referred to, while -all my plagues" points to much more than a single plague. J writes as a rule so clearly that the inconsistency is urged as one reason for supposing that vv.14 16 are not from his hand.

plagues Heb. maggçphâh, properly a severe strokeor blow, only here of the -plagues" of Egypt (cf. the cognate verb -smite" in Exodus 8:2 Exodus 12:23; Exodus 12:27; Joshua 24:5); of a great defeat in war (EVV. slaughter), 1 Samuel 4:17 (vv.2, 10 the cognate verb, -smitten"), 2 Samuel 18:7 (with -smitten") al.; of various supernatural chastisements, Numbers 14:37; Numbers 16:48-50; Numbers 25:8-9; Numbers 25:18 2 Samuel 24:21; 2 Samuel 24:25; Zechariah 14:12; Zechariah 14:15; Zechariah 14:18.

upon thine heart The expression (though it might be interpreted with Di. as a reference to the Pharaoh's hardened heart) is strange: read, probably, changing one letter, all these my plagues(cf. Exodus 10:1) upon thee (אלה בך for אל לבך), and upon thy servants, &c.; cf. Exodus 8:4; Exodus 8:9; Exodus 8:11; Exodus 8:21; Exodus 8:29.

that thou mayest know, &c. See on Exodus 8:10.

Continues after advertising
Continues after advertising