Jehovah-jireh i.e. the Lord will see, or, provide. The name which Abraham here gives to the place combines the thought of Jehovah's continual and constant watchfulness with that of His special response to Abraham's utterance of faith, Genesis 22:8, "God will provide himself the lamb," in answer to Isaac's question, "where is the lamb?"

as it is said to this day That is, it became a proverbial expression, cf. Genesis 10:9. What is meant by "to this day," is uncertain: but very possibly it refers to a proverb current among the Israelites, in connexion with the hill on which the Temple stood.

In the mount of the Lord This phrase is used of the Temple hill in Psalms 24:3; Isaiah 2:3; Isaiah 30:29.

it shall be provided R.V. marg. he shall be seen. Presumably the proverb here mentioned combined two ideas: (1) that Jehovah was seen, or revealed Himself, in the mount; (2) that the lesson of Jehovah's provision for those that love and trust Him was taught to Abraham, the father of the faithful, in this mount.

The text is not free from doubt. According to other punctuations, we have two possible alternative renderings: (1) "in the mountain Jehovah is seen, or is revealed," so LXX (ἐν τῷ ὄρει Κύριος ὤφθη); (2) "in the mountain Jehovah seeth, or provideth." With a slight alteration of text, Gunkel renders: "for he said, To-day, in this mountain, God provideth." According to the same scholar the name of the mountain was Jeruel, or Jeriel(2 Chronicles 20:16). This he compares with Ariel, an old name of Jerusalem mentioned in Isaiah 29:1; Isaiah 29:7.

Continues after advertising
Continues after advertising