opened not the house of his prisoners Translate as R.V. let not loose his prisoners to their home (a so-called pregnant construction). But from this point the rhythm is defective, and the text is almost certainly in some disorder. The immediate difficulty might be surmounted by bringing the words "every one in his house" from the end of Isaiah 14:18 (where they are rhythmically superfluous) to the end of Isaiah 14:17: thus (with a slight alteration):

"That let not loose his prisoners, each to his home."

But a satisfactory reconstruction of the passage as a whole seems impossible.

Continues after advertising
Continues after advertising