there shall be heaviness and sorrow Better: "mourning and lamentation" (R.V.), but still better (as reproducing the assonance of the original): moaning and bemoaning (Cheyne). The expression recurs in Lamentations 2:5.

it shall be unto me as Ariel she shall be to me like a ( true) altar-hearth (Kaph veritatis). If Ariel meant "Lion of God" this clause would necessarily have to be understood in a favourable sense; on the view here followed it may be either a promise or a threat; the context decides for the latter. The meaning is that Jerusalem will be either a place where the flames of war rage fiercely, or a place reeking with the blood of countless human victims. We may suppose that Isaiah addressed these words to the worshippers in the Temple, and that the great altar with its bleeding victims stood out before his mind as an emblem of Jerusalem's fate, and suggested the name "Ariel."

Continues after advertising
Continues after advertising