Therefore I have profaned is better than R.V. "Therefore I will profane," although it requires the change of a vowel. The verb (like the one following) is pointed as a cohortative, and as this appears sometimes to express the idea of compulsion (see Driver, Tenses, §§ 51 53) we may perhaps venture to render: and so I had to profane.

the princes of the sanctuary Better: consecrated princes. The priests are so named in 1 Chronicles 24:5; it is doubtful whether here priests or kings or both are meant, the consecration by anointing being common to both.

and have given … curse Render: and had to deliver (see on last clause) Jacob to the ban. R.V. changes the translation for the worse.

Continues after advertising
Continues after advertising