the island of the innocent Rather, him that is not innocent. Even others who are blameworthy shall be saved through Job's intercession, because of the cleanness of his hands, for the effectual fervent prayer of a righteous man availeth much. The curious translation "island of the innocent" arose from confounding "I, an unusual form of the privative particle "not," with "I, an island. This form of the privative appears occasionally in proper names as, I-chabod, "not glory" (inglorious). For and it is, better, yea, he shall be.

The charges of unrighteousness (Job 22:5) and ungodliness (Job 22:12), which Eliphaz allows himself to make against Job, furnish a singular illustration of the length to which good men will suffer their theoretical opinions in religion to carry them. His concluding words, however (Job 22:21), are conciliatory and humane, and not unworthy of the very aged and very devout speaker.

Continues after advertising
Continues after advertising