They run like mightymen] i.e. like warriors, which is what the word (gibbôr) regularly denotes (2 Samuel 23:8; and comp. on Amos 2:14). To runmeans here to charge: cf. Psalms 18:29; Job 15:26.

they climb the wall viz. of the city which they essay to enter.

they move along every one in his ways, and they entangle not their paths] i.e. they all march straight forward into the city (Joshua 6:5); none crosses the path of his neighbour, so as to impede his advance.

entangle] יעבטון can hardly be rendered otherwise than lend on pledge, figuratively for interchange, which however would be here a very forced metaphor. It is better to read either יעבתון, which occurs Micah 7:3, and which, though the root is not otherwise known, may perhaps mean twist together, intertwine(cf. עבות a rope,?something twisted), or, with Wellh., יְעַוְּתוּן (and in Mic. וַיְעַוְּתוּהָ), which certainly would mean make crookedor twist(Ecclesiastes 7:13).

The steadiness and regularity which mark the advance of a body of locusts, when moving along the ground, has been often noticed: see below, pp. 88 90. Comp. Proverbs 30:27 "The locusts have no king; yet go they forth all of them in bands" (lit. divided).

Continues after advertising
Continues after advertising